- Project Runeberg -  C. J. L. Almqvist. Hans lif och verksamhet /
120

(1876) [MARC] Author: Arvid Ahnfelt
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - IV. Almqvists glansperiod. Törnrosens bok. Förhållande till nyromantiken. Allmogeskildringarna

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

poesi, och vissa skildringar, såsom af Reuterholm, äro
onekligen ganska humoristiska och roande *.

Bland åtskilligt underhaltigt, skapade Almqvist under förra
hälften af 1830-talet ett drama, som alltid bör räknas bland
svenska literaturens märkligaste alster, Ramido Marinesco,,
kanske den praktfullaste dikt, vi hafva på svenskt tungomål,
oaktadt den visserligen icke är den mest fulländade eller bästa
af vår vitterhets prydnader.

Som Ramido Marinesco också är intagen i den nya
upplagan af Almqvists skrifter, så veta troligen våra läsare att
hjelten i Ramido Marinesco är egentligen Don Juan, den fordne
vällustingen, som blifvit ångerfull och botfärdig. Okänd och
under namnet Anselmo, har han en längre tid vistats som
munk i ett kloster på Majorca och uppfostrat i konster och
vetenskaper sin och donna Biancas son Ramido. Men
egentligen är han stadd i botöfning för sina synder och har i denna
afsigt uppsökt Donna Bianca, för att af henne, likasom sedan
af alla de qvinnor, hvilkas tillgifvenhet han missbrukat,
tillvinna sig hat, likasom fordom kärlek. Bianca uppmanar sin

* Till de mest berömda ställena i Drottningens juvelsmycke hör
hedningscenen i Klara kyrka, som ock åtnjöt den utmärkelsen att temligen
kort efter romanens framträdande bli i öfversättning intagen i en tysk
tidskrift, Magazin für die Literatur des Auslandes (1835, n:r 40), hvaijemte boken
i sin helhet der berömmes, påtagligen med ledning af recensionen i
Svenska literaturföreningens tidning. Hjeltinnan påminner, enligt den tyske
anmärkarens åsigt, om Goethes Mignon; andra hafva funnit Tintomara
vara något i slägt med Hugos Esmeralda. Först flera år senare utkom
»Drottningens juvelsmycke» fullständigt i tre särskilda tyska
öfversätt-ningar; dessa äro omtalade af prof. Lysander i noterna till den nya
upplagan af romanen. «

Nämnda tidskrift (1848, n:r 89 och 90) innehåller i öfversättning ännu
ett utdrag ur Almqvists skrifter, nämligen hans ypperliga humoristiska
betraktelser äfver djurfysionomierna, under titeln »Die Menschenähnlichkeit
der Thiere». I inledningen heter det: »Das hier nachfolgende
Bruchstück mag zugleich auf diesen Dichter aufmerksam machen, der in
Deutschland wohl nicht nach seinem vollen Verdienst geschätzt ist. In seinem
Vaterlande aber erstaunt man mit Recht darüber, wie ein einzelner Mensch
eine so grosse schriftstellerische Fruchtbarkeit und eine solche Fülle der
verschiedenartigsten Geistesgaben in sich vereinigen kann».

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 00:58:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/aaalmq/0128.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free