Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Lee (Sk. Le) = /ie; deraf Leelåger = lieband, se låger
och s. 54.
Leil (Vg., Jemt., Hels.) = likväl.
Lela (Isl. liir, ög. o. His. let, Jmt. o. Ång. leil, Gtl. lit)
= färg.
Lifstyckg = väst, se s. 40, 57.
Liksliper, se sliper.
Likka (Isl. lika, Vg. o. IIls. lika, Engl. /jfce = lycka om)
== behaga, convenera. Ex. ”Dä’ likkar me inte.”
Likkre, hkkascht (Vg. likare, likast) = bättre, bäst.
Lill-osl, se’s. 44.
Limrne (Isl. Lim = qvistar, Dl. lajrnå, Jmt. limmen, Gtl.
limen, läjmä) = qvast. ’
Lockunge (Esk.) = oäkta hgrn (som genom förförelse e.
lockande kommit aft se dagen?)
Lofl (Isl. lopl, Vg. =) vind, se s. 51. ’
Laila, lollning, derom utförligt s. 104, 105.
Lås-las ka, se 8. 47.
Lägga om = bry sig om. Ex. ”Ja* lägger ingan om mer”
== jag bryr mig ej om mer.
Löfver (samma tonvigt som boner) = prydnad på strumpor,
hvarom vidare s. 39.
Löp = banor i backarne, utför hvilka stockar nedkastas, se
s. 37. .
Mange (i fråga om tid) = mycket. Ex. ”Hur mange ä’
khlöcka?” ,
Mansi ag are (Isl. Mannslag = mord, nederlag) = mördare.
MansfaU = mansålder. Ex. ”Dä* ske&dd för tre mansfall tebaka.”
Mastuga = badstuga (af masa, sitta, och masa e. värma sig ?)
Meser e. miser = »bärarapparat, sammansatt af granbågar och
björkvidjor. . ’
Mongär (tonvigt som körsbår) = mamma.
Moro (Isl. mor = srtlnelag och ro = lugn) = nöje.
Morosam = nöjsam.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>