- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
916

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - P - plats ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



plats – 916 – pil

                ~en der erste auf dem Platze flein; där

                på hand. dort, am dortigen el. auf

                dortigem Platze; hår på ~en, på vår ~ band, hier,

                auf hiesigem el. an hiesigem Platze, in

                hießiger Stadt; ett hus där, härpå band. ein

                dortiges, hiesiges Hans; vid affärer på denna

                ~ hand. bei Geschäften nach hiesigem Platze;

                på Eder ~, där på ; jag har gjort

                goda affärer på Eder ~ hand. ich habe an

                Ihrem Platze gute Geschäfte gemacht; bliva

                på (stupa) auf dem Platze bleiben; då ni

                bor på ~en da Sie am Orte wohnen; han bor

                på denna er wohnt in diesem Orte;

                sätta, uppehålla sig på en ~ sich an e-m Orte

                niederlassen, aufhalten; stå på sin an

                seinem Platze el. Orte stehen; ställa på sin ~

                an seinen Platz el. Ort stellen; det är här

                icke på sin ~ ... es ist hier der Platz nicht, ...;

                denna anmärhning är här icke på sin ~ diese

                Bemerkung ist hier nicht angebracht el.

                nicht am Platze; detta skämt är här icke på

                sin ~ dieser Scherz ist hier nicht angebracht;

                det vore mera på sin ~ om ... es wäre

                angebrachter, wenn ...; att trotsa vore här

                föga på sin ~ das Trotzen wäre hier übel

                angebracht; det torde vara på sin rss äv. es

                dürfte nicht unangebracht sein; salen var

                fylld till sista der Saal war bis auf den

                letzten Platz besetzt. 2. befattning Anstellung,

                Stellung, Stelle f. Posten m. enklars anställning

                Platz, Dienst m. Lediga över annonsrubrik

                Stellen-Angebote, offene Stellen; som

                kammartjänare Stelle e-s Kammerdieners;

                ~ som resande hand. Relse|posten m. -stelle f;

                ung man får ~ till den i okt. i annons ein

                junger Mann wird zum Antritt am 1.

                Oktober gesucht; ha ~ in Stellung sein; ha

                som resande die Stelle el. den Posten e-s

                Reisenden el. als Reisender el. äv. e-n

                Reiseposten bekleiden; söka en ~ sich um e-e

                Stelle bewerben; söka ~ på ett kontor auf

                e-m Kontor Stellung m. m. suchen; taga ~

                a) e-e Stelle m. m. annehmen, h) kondition in

                Stellung gehen; vara utan ~ stellenlos el.

                außer Stellung sein.

2. plats, s. oböjl. föråldr. 3fcef ~ mit knapper Kot.

plats‖agent, se -försäljare,

        -anskaffnings|byrå,

                Stellenvermitt[e]lungsbureau n. tjänstfolk

                Gesinde|vermitt[e]lungs-,

                -vermietungs|kon

        -tor, Gesindebureau, Vermietungsbureau,

                Kommissionskontor n.

        -ansökan,

                Stellengesuchn.

        -firma, hand. Platzfirmay.

        -förmedlare

                Stellenvermitt[e]ler, Vermieter n. Mietsfrau

                f.

        -förmedling, Stellenvermitt[e]lung f.

        -försäljare, hand. Stadtreisende(r), Platzverkäufer

                m.

        -jägare, F Streber m.

        -kännedom,

                Platzkenntnis f.

        -major, ⚔ Platzmajor m.

        -ombyte, Stellen|veränderung f. -Wechsel m.

        -pris, hand. Platzpreis m.

        -sökande,

                Stellen-suchende(r) m f annonsrubrik Stellen-Gesuch

                n.

        -tidning, Platzzeitung f.

platt, I.a. 1. platt, flach, ~ bröst flache Brust;

                ~ huvud flacher Kopf; ~ näbb flacher

                Schnabel; ~ tak plattes Dach.

                2. bildl.

                abgeschmackt. e|ta kvickheter faule el. alberne

                Witze.

                II. adv. icke [ganz und] gar nicht,

                überhaupt nicht; ~ intet gar nichts, durchaus

                nichts, nicht das geringste; ~ omöjligt ganz

                [und gar] el. platterdings unmöglich.

                III.

                -ar, so följ. f.

        -|a, I.-an, -or, Platte f.

                Botten~, se fot~ bärtyj ⚙ byggn. Kopf platte;

                fot~ ⚙ byggn. Fußplatte.

                II¹ platten,

                platt machen. – Med beton. adv. ned, till,

                ut platt machen, drücken el. schlagen, breit

                drücken el. schlagen, abplatten, plätten,

        -boj, ᚼ stumpfe Tonne,

plattegel, ⚙ Plattziegel m.

Plattensjön, npr. best, form., geogr. der

                Plattensee.

platt‖erad, p. a. ⚙ plattiert,

        -form, -en, -er,

                Plattform f. perrong Bahnsteig m. på spirragnar

                Plattform f Perron m. -s, -s, Bakre ~

                hintere Plattform, Hinterperron; främre

                vordere Plattform, Vorderperron,

        -formsspärr, Bahnsteigsperre f.

        -fot, äv. ⚓ Plattfuß

                m.

        -fotad, p. a. plattfüßig.

        -het, Plattheit f.

                bildl. äv. Abgeschmacktheit f. i attrjckssätt o. d.

                Abgedroschenheit f.

        -hov, Platt-,

                Flach|huf m.

platting, -en, -ar, ⚓ Platting f. Fyrkantig

                Vierkantpl., viereckige PI.

platt‖järn, ⚙ Flacheisen n.

        -lask,

                Plattscherbe f.

        -läder, ⚙ Geschirrleder n.

        -mask,

                zool. Plattwurm m.

        -nåa, Plattnase f.

        -nåig,

                a.,

        -nåt, p. a. plattnasig.

plattryckt, p. a. platt el. breit gedrückt.

platt‖starr, bot. carex disticha zweizeiliges

                Ried,

        -styng, -söm, Plattstich m.

        -tegel, se

                plattegeh

        -tryckt, se plattryckt.

        -vakt, ⚓ se -fot.

plattysk, a. plattdeutsch, ~an das Platt, das

                Plattdeutsch.

platå, -[e]n, -er, geogr. Hochebene f. Tafelland

                n. Plateau n. -s, -s,

        -formig, a. plateauförmig

plausibel, a. einleuchtend, wahrscheinlich,

                plausibel.

plebej, -en, -er, Plebejer m.

        -isk, a. plebejisch.

plebiscit, -et, -[er], Plebiszit n. -[e]a, -e,

plejaderna, best. form, astr. die Plejaden.

plektr|um, - o. -et, -er o. -o, Plektr|on n.

        -ons,

                -en, o. -a.

plen‖arförsamling, Plenar|versammlung,

                -sitzung f.

        -|um, -, -a. Plenum n. Plenarsitzung f.

pleonasl|m, -en, -er, Pleonasmus m. -, -en,

        -tisk, a. pleonastisch.

pleti, se kreti.

pleuresi, -[e]n, -er, pleurit, -en, -er, isk.

                Pleuresie, Pleuritis, Brust-,

                Rippen|fellentzündung f.

pil, -[e]n äv. -et, O, Pli, Schneid m.

                Schneidigkeit f Schick m. Få på sig, lära sig

                ~ Schliff bekommen; sätta på ngn e-m

––––

¹ ² ³⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0926.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free