- Project Runeberg -  Eriks-visan : Ett fornsvenskt qväde, behandlat i språkligt avseende /
31

(1849) [MARC] Author: Carl Säve
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

öfverlopps, då båda kunna tolkas med derföre; men det fir
dock icke så, ty det ena har afseende på den föregående
satsen och det andra på den följande. Kadens fulla
öf-versättning blefve alltså: derföre (af den anledning, som

förr är nämnd) bar han åhoga derlöre (för den sak, som

i det följ. omtalas), eller: thy bar han omsorg derföre.

ahugha, acc. sg m., åhoga, omsorg, Isl. áhugi,
m., ”sollicitudo” Björn Hald. Isl. Lex., af Isl. hugr.
m., hug, hog, sinne. Nyss nämnde förf. upptager likväl
icke någol hug i, hvaremot denna sista form är den
vanligaste i Rimkr., t. ex. s. 29 r. 13 ”En tijd kom Byrger
i huga”, s. 74 r. 7 ”iYled käran wilja och godan huga”
(acc. sg.), rn. fl.

V. 4. tan, fan (fann); se detta ord str. III. 3.
mun i, munni, mundi, månde; se mun str. II. 4.

tingat, fin ga t, ad v., dit; YG. Lag. fin ga t,

hvaraf dit är en sammandragning; Rimkr. s. 93 r. 32 *)
”Then tijd the kommo alla t i n ga t*’, Isl. f ånga t, f ingat.

ut älta, ut se It a, utdrifva, utköra, bortjaga; VG.
Lag. «ella, på 2:ne Danska Runstenar (Liljcgr. N:o 1468
och N:o 1489) förekommer deraf pres. konj. ail t i, Isl.
el t a, förjaga; Sv. älta t ex. ler, deg. d. ä. trampa,
knåda. Jhre anser ordet komma af afl, styrka, liv i I kel
dock icke är sannolikt, jfr. (íloss. Svíoí?. I. s. 24.

VI. 1. swa, adv., så, VG. Lag., Rimkr., Isl.. Gol.,

A. Sax. och Run. sva, Isl., Goll. L. so.

teim, Vcrel. fem, feim, acc. pl. m., dem. Den
äldre formen för denna acc. är väl VG. Lag. fa, fe,

Isl. få, Run. fa**), Got. fans, men enär denna just

*) Ihre Gloss. Sviogolh. 11. s. 906 angifver oriktigt s. 80 uli
St. Rimkrönikan.

**) Utaf de i Dieterich RunenwÖrlerb. s. 295 anförda ex. på acc.
t>a är knappast något pålitligt mer än Liljegr. Runurk. N:o
1592; ty N:o 340 och 1038 äro osäkra, och N:o 950 måtte
vara tryckfel, emedan på denna Runsten icke något t>a
finnes. endasf nom. t> a i r.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:51:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/eriksvisan/0037.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free