Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förnamn - Bartolomeus, Bartel, Bärtel, Bärtila - Beata
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 9 —
Olsen 62 anför från Vgl. talesättet: »Bertla hur
du bertla vell, kör jag in mina ärter lell», där bertla
bildats af Bartel (Bärtel).
Jfr det tyska »Ein schöner Barthel verkündet einen
guten Herbst».
I danskan kallas dagen Bertel brydestrå, därför att
stormar då ofta afrycka axen. Se Olsen 62.
I tyskan är Bartel ej sällan användt appellativt.
Se Wackernagel 158 f., Albrecht 39, Wander 1: 241,
5: 904 f., R. Wossidlo i Korr. 9: 85, 87.
Bärtel.*)
Såsom senare led i ssgrna
Skrik-Bärtel. Skrikig och orolig pojke. »Skrik-bärtil.»
Sdml. G. Er. i Södermani. 4: 35 (1883). — Vbtn
(Mel.; »om skrikiga småbarn»), Öl. (Engst.), S. Hal.
(K. Pet.; »mindre vanl.»), Svedala i Skå.
Slarf-Bärtel. »Slarv-Bärtil». Slarfaktig person. Öbtn (Ktn).
Se om Bertel uti danska ssgr af appellativ art
Gigas i Dania 2: 290, T. M. Jensen Därs. 6: 230.
Bärtila.
Femininum till föregående, begagnas i ssgn
Skrik-Bärtilä. Skrikig och orolig flicka. Sdml. G. Er.
i Södermani. 4: 35 (1883).
Jfr Bärta.
Beata.
»Bejata». Drinkerska. Öl. (Engst.)
Ursprungligen Fylle-Beata (se d. o.).
Såsom senare led i ssgrna
Fylle-Beata. »Fylle-Bejata». Drinkerska. Öl. (Engst.).
Lata-Beata. Lättjefull flicka. Blek. (förf.; mindre vanl.).
Le(d)a-Beata. Stygga. Blek. (förf.; mindre vanl.).
Stol/a-Beata. Toka. Vgl. (V. 01.).
•) Se om denna namnforms genesis SAOB.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>