- Project Runeberg -  Förnamn och familjenamn med sekundär användning i nysvenskan : onomatologiska bidrag /
18

(1903) [MARC] Author: Theodor Hjelmqvist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förnamn - (Cecilia), Sissla, Sessla, Sissa, Sella (Silla?) - Charlotta (Charlotte), Lotta, Lotten

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— i 8 —

Vare sig pip(e)-sill och lip(e)-sill genom
efterbildning eller omdaning utgå från det holsteinska en piepert
Sielk — detta synes mig sannolikast — eller de
oberoende af detta bildats af Silla, eller formerna på -sil
äro de äldsta*), har folketymologisk omtydning efter sill
ägt rum. Jfr: »En lipsill, hvilken djurart, ehuru den ej
förekommer i zoologien, rätt ofta synes framträda i
lefvande lifvet.» Fitinghoff, I löfsprickningen 14 (1891).
»[En flicka, som lipade så mycket att hon] ej längre
kunde få namn af lipsill, utan liplax — eller liphvalfisk
[hade] varit en mera träffande benämning.» Därs. Jfr
Kamraten 1897, s. 268.

Sillen förekommer ju någon gång i bildspråket.
Så t. ex. ropa barnen den förste April, då de narrat någon:

»April, April! Du (din) dumma (gamla) sill.»

Så i Sthm (Gr), Lund (förf.) och flerestädes. Jfr
SAOB under April.

Att man tänkt sillen pipa, strider visserligen mot
den uppfattning, enligt hvilken sillen representerar
tystnaden. »Tiga som sillar.» T. Topelius, Sommarsjö och
vintersnö 1: 90 (1897).

Charlotta (Charlotte), Lotta, Lotten.
Charlotta.

Brukas skämtsamt som namn på baken.
Väners-borgstr. (West.).

Charlotte ingår genom folketymologisk omtydning
uti den i riksspråket stundom förekommande skrifningen
Charlottenlök för schalottenlök. Allium ascalonicuni. Se
Noreen i Landsm. VI. 5: 30 (1888). Äfven i Asbo i
Skå., se Billing Därs. X. 2: 216 (1889). Lån från tyskan,
där Scharlotte är namn på ifrågavarande växt. Se Söhns.
i ZfddU 11: 183.

*) Dessa skulle enl. de två första alternativen bero på
folketymologisk omtydning.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:43:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fornamn/0052.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free