- Project Runeberg -  Förnamn och familjenamn med sekundär användning i nysvenskan : onomatologiska bidrag /
217

(1903) [MARC] Author: Theodor Hjelmqvist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förnamn - Niklas, Nick(e), Nicku, Nils, Nisse, Nickel

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— 217 —■

Än i obestämd, än i bestämd form ingår Nisse
(nisse) i ett talesätt, där det måhända ursprungligen
betecknar tomten eller husvätten:

Den som är dumdristig »löper Nisse(n) i näsan.»
Exempel från litteraturen:

»Han blyjes mäckta som jagh nu seer,
Och sigh ey som en Tiggiare teer.
Ty the pläga föga sköta om,
Fast thet wore Keysaren aff Rom;
De löpa lijkwäl Nisse i Näsan,
Sköta ey om man wil dem snäsa.»
Brasck, Filius Prodigus M i a (1645; det äldsta
svenska exemplet på Nisse i betydelsen tomte, i fall
talesättet hör till denna betydelse). »Lööp intet Nisse i
Näsan . . [d. v. s.] Man far intet wara alt för
dumdristig. Brukas bland gemeent Folck, när någon för
otij-digh diärffheet, blijr medh bannor affvvijster, och får så
dhetta til ynckemåål. Jagh badh honom intet löpa Nisse
i Näsan.» Grubb 496 (1665). »Jag rår dem til; löp
inte nisse i näsan ty de såfwa inte alla som snusa.»
Runius, Dudaim 2: 77 (c. 1710). »Löp inte niss*y/ i
näsan.» G.. A. L-n, Ordspråk 109 (1889).

I stället för »löpa» brukas i en handskrifven
ordspråkssamling »nosa», hvarigenom allitterationen hvilar
på ännu ett ord: »Man skall eij nosa Nisse i näsan.»
Celsius 9: 50 (c. 1720).

Allitterationsförbindelsen »Nisse i näsan»
förekommer i ett af Carl XI:s egenhändiga bref uti en,
som det vill synas, i förhållande till ofvan anförda
uttryck sekundär och måhända tillfällig användning:
»Ful-magten för capten Falsburg sänder iagh härmedh ochså
öfwer, och är thet rett wäl, dhet h[err] K[unglig] [-R[å-det]1)-] {+R[å-
det]1)+} behålle(r) dhe samma i min tienstz, som hafwa

’) Nils Bielke.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:43:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fornamn/0251.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free