- Project Runeberg -  Förnamn och familjenamn med sekundär användning i nysvenskan : onomatologiska bidrag /
308

(1903) [MARC] Author: Theodor Hjelmqvist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förnamn - Ulrik - Urbanus

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— 308 –

4: 42 (1871). »Ropa pä Ulrik.» Thomée,
Dickens’David Copperfield (2 uppl.) 2: 435 (1872; eng. orig. har
en helt annan vändning). »Ropa Ulrik.» Lundegård,
Röde prinsen 134 (1889). »Två dagars färd, under
hvilken ingen behöft anlita Ulrik.» T. Topelius, Familjen
Himmelstjärna 11 (1892; fink). »Enkan hängde med
halva kroppen utanför korgen och ropade ulrik.» E.
Wigström i Landsm. XIII. io: 29 (1894). — »Ropa
på Ulrik.» Upps., Sthm, (Gr; efter ’en fylla’). »Ropa
Ulrik.» Vgl. (Belfr.), Gbg (Bjk), Vänersborgstr. (West.),
Hal. (se Möller, Ordbok öfver halländska
landskapsmålet 209 (1858)), Blek. (se Möller, cit. arb.), Skå.
(Möller, cit. arb., förf.), Gotl. (Ktg). »Ropä ullrik.» Sdml.
(G. Er. i Södermani. 5: 46 (1884)). — »Ropa på Ulrik.»
Hfs (Hl). — »Ropa (på) Ulrik» kändt af Hdg, K. E. J.,
Lbg, enligt hvilka (jfr Gr här ofvan) ifrågavarande
uttryck blott skulle brukas, då uppkastningen beror på
»omåttligt drickande».

Ulrik är i de behandlade uttrycken från början en
naturhärmande bildning.1) Till oss har språkbruket ifråga
kommit från tyskan: »Dem Uolerich rüefen . ., den
hei-ligen Ulrich oder Uele anrufen . . heisst sich vom vielen
Trinken übergeben.» Se Wackernagel 104. [Samma
inskränkning i betydelsen alltså som enl. de här ofvan
citerade meddelarna]. Jfr om den helige Ulrik K.
Wein-holds uppsats i ZdVfV 5: 416 ff.

I danskan nyttjas »Raabe paa Ulrik», se Gigas i
Dania 3: 45. Jfr från äldre danska: »Paa Sanct Vldrich
raabe»; se Laurembergs Fire Skjæmtedigte 80 (1652).

Urbanus.

1) Såsom namn på den 25 Maj i ett
väderleksordspråk. Se ofvan s. 10 under Beda.

’) Jfr det i sv. bygdemål förekommande verbet ulka, försöka
att kräkas. Se Rietz 779.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:43:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fornamn/0342.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free