- Project Runeberg -  Fransk-norsk ordbok /
311

(1933) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - R - ruineux ... - S

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

311 sachet
ruineux
ødelegge (bygning); fg. ødelegge, ruinere; q.
d’honneur, de réputation, de crédit ødelegge
ens (gode navn og) rykte; q. dans le crédit
de bringe en i miskreditt hos; se forfalle,
ødelegges; ødelegge sig (sin helse, sin formue);
ødelegge hv. -eux a. ødeleggende, (altfor) kost
bar.
ruiss|eau [ruis-] m. 1. bekk, å; fg. strøm (av
n.); les petits -x font les grandes riviéres mange
bekker små gjør en stor å. 2. rennesten. -elant
[-IÅ] a. sildrende, dryppende; dyvåt; de
(fg.) glitrende av. -eler [-le] v. risle, sildre,
renne, strømme, sile; de dryppe (renne)
fra; (ogs.) dryppe av: de sueur. -ellement m.
risling, sildring, strøm; fg. strøm (av ri.).
rum [rom] m. rom.
rumb [rs-b] m. & (de vent) kompasstrek.
rumeur [rymo-r] f. 1. larm (av stemmer);
gny; (oprørsk) knurring; uro, røre, misnøie.
2. (publique) almindelig mening, rykte.
rumin|ant [rymin-] a. & m., 3t drøvtyggende;
drøvtygger, -ation f. drøvtygging, jorting, -er v.
jorte, tygge drøv (qc. på n.); fg. (ogs.) gruble,
spekulere (qc, sur qc. på n.).
run|es [ryn] f. pl. runer, -ique a. rune-.
ruolz [ryols] m. (galvanisk forsølvet) nysølv.
rup [ryp], -art, -in, a. & s. F flott, fin (pers.)
rupture [rypty-r] f. 1. sundbryting; opbryting;
brudd (de på), ogs. f; d’une digue dambrudd.
2. fg. brudd (ogs. mell. pers.), avbrytelse, stans,
opgivelse, opløsning, ophevelse; de la paix
fredsbrudd; se ban 2 (2).
rur|al [ryr-], pl. -aux, I. a. landlig; land-,
bonde-, jordbruks-; landbruks-; cherain
sidevei. 11. m. pl. les -aux landsfolk, bøndene.
rus|e [ryz] f. 1. list; pl. renker, knep. 2.
(jakt) omvei (som et dyr gjør for å slippe unda).
-é a. & s. listig; slu, lur (pers.); compére
en luring; -e commére slu kvinne, -er v. bruke
list (avec overfor); (om vilt) gjøre^omveier
(for å narre hundene).
russ|e [rys-] I. a. & m. russisk (sprog). 11. s.
R- russer(inne). -ophile [-ofil] a. & s. russer
venn(lig).
rust|aud [ryst|o] a. & s. bondsk; rå; bonde
slamp. -icité [-isite] f. 1. bondskhet. 2. (plantes,
dyrs) hårdførhet. -ique I. a. 1. landlig, land-;
économie landøkonomi, -husholdning, jord
bruk. 2. landlig, ukunstlet, naturlig, natur-.
3. bondsk; uvand; langue latine (romaine)
lingua rustica, latinsk folkesprog (i overgang t.
romansk sprog). 4. (om dyr, plante) hardfør.
11. m. 1. det landlige, naturlige. 2. bonde, -iquer
v. grovhugge (sten), kalkslå (mur) grovt, rustre I.
m. bonde(slamp); tølper. 11. a. bondsk, grov.
rut [ryt] m. brunst; en i b., brunstig.
rutiler [rytile] v. skinne (rødt).
rythm|e [ritm] m. rytme, symmetri; pl.
(ogs.) vers, dikt, sang(er). -é a. rytmisk, -ique I.
a. rytmisk. 11. f. rytmikk, lære om rytme.

*


s
S, s [æs] f. el. [sq] m. s (bokstav); faire des
S, des s (sjangle) gå i siksak; S. = signe, saint,
sud; (i titler) = Sainteté, Seigneurie: S. A.
= Son Altesse.
sabr|e [sA-br, saØbr] m. sabel; coup de
sabelhugg; coup de plat de slag m. den flate
klinge; de bois! så skal da også . . .! -e [-o]
-baionnette m. sabelbajonett. -er v. hugge
ned, nedsable; hugge inn m. sablen; fg. rakke
ned; gjøre ferdig i en fart, sjaske fra sig; stryke,
übarmhjertig i (manuskript), -etache [-otaj] f.
(kavalerists) sabeltaske. -eur m. 1. en som bruker
sabelen; hugav. 2, hastverksarbeider, slurv.
sac [sak] m. I. 1. sekk; pose; taske; ransel,
skreppe, ryggsekk; skoleveske; (de nuit, de
voyage) vadsekk, reiseveske; (å ouvrage)
sypose, arbeidsveske; å (la) malice tasken
spillerpose; å papier død og plage! fg. å
vin drukkenbolt; percé ødeland; homme
(pl. gens) de et de corde som fortjener å
henges; pl. røverpakk; avoir le ha (penger)
på kistebunnen; avoir la tete dans le ikke
ane hvad der går for sig, være døv og blind;
avoir (donner å q., recevoir) son ha (gi en,
få) sin avskjed, jage (bli jaget); étre au v. ved
muffen; l’affaire est dans le saken er avgjort;
se couvrir d’un mouillé bruke dårlige på
skudd; frapper sur le pour que I’åne le
sente slå på kjerra og mene merra; prendre q.
la main dans le ta en p. fersk gjerning;
vider son kramme ut med alt det en vet.
2. botssekk, -drakt; sous le et (sur) la cendre
i sekk og aske. 3. F vom. 4. f & f sekk, huie,
pung. 11. plyndring (av en by); mettre å
plyndre; F ødelegge. __
saccad|e [saka(-)d]Tf. 1. rykk (de bride i
tømmen); par -s støtvis, rykkevis. 2. F skrape
(røffel), -é a. støtvis; avbrutt, uregelmessig,
springende.
saccag|e [saka(-)3] m. plyndring, -er v.
plyndre, herje; F vende op ned på, ødelegge.
-eur, -euse s. plyndrer, ødelegger(ske).
sacerdo|ce [sasærdo|s] m. 1. presteverdighet,
-stand, -embede; fg. hellig hverv. 2. geistlighet.
-tal, pl. -aux, a. prestelig, preste-.
sach|ée [sa/-] f. sekk (innhold). -et m. (liten)
s’ I. pr. se se. 11. kj. se sil (I).
sa pr. se son1.
sabba|t [saba] m. 1. (jødisk) sabbat. 2. hekse
sabbat. 2. (helvetes) spetakkel, leven, -tique a.
sabbats-.
sabl|e [sa(-)W, sa_(’)bl] m. 1. sand; pl. (ogs.)
sandstrand; fg. avoir du dans les yeux be
gynne å bli søvnig; le petit (bon)faomme jette
du —, le marchand de passe Jon Blund er
kommet. 2. f (nyre)sten. -er v. 1. strø m. sand,
gruse. 2. støpe i sand; F skylle ned (en drikk).
-eur, -euse s. 1. (m.) former. 2. F (de vin)
en som beljer (vin), -eux a. sandet, sand-, -ler
m. 1. sandhus. 2. sandur, timeglass; .& glass.
3. sandgraver. -iére f. I. sandtak, -grop. 11.
(jernbane)svill. -on m. fin sand; (skure)sand.
-onner v. 1. skure (m. sand). 2. strø m. sand (t.
lodding), -onneux [-onø] a. sandet (ogs. om
frukt), -onnier m. sandmann, -handler. -onniére f.
1. sandhandlerske. 2. sandtak, -kasse.
sabord [sabo-r] m. •&. kanonport.
sabot [sabo] m. 1. tresko; il est venu en
han kom (t. byen) ut. en øre i lommen; avoir
du foin dans ses -s ha (penger) på kistebunnen.
2. hov, klauv(er). 3. topp (leketøi). 4. F dårlig
verktøi (instrument, sko); fusker. 5. metall
beslag, sko (p. møbelben, påle osv.). 6.
(d’enrayage) hemsko. 7. (pumpe)stempel. sa
botage [sabota-3] m. 1. treskomakeri. 2. det å
legge (jernbane)sviller. 3. hærverk på redskaper
og materiell for å hindre arbeidet, sabotjer
[sabot-] v. 1. trampe m. tresko. 2. lage tresko.
3. slå snurrebass. 4. sjaske (m. arbeid). 5. sette
beslag (på stolben), sko (på paler). 6. sabotere.
-ier, -iére s. 1. treskomaker; -handler(ske).
2. (f.) treskomakerverksted. 3. (f.) treskodans.
sabouler [sabule] v. rive, ruske i, riste; skjenne
på.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:24:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frno1933/0315.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free