- Project Runeberg -  Fransk-norsk ordbok /
364

(1933) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - V - veille ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

veille 364 venir
kjøretøi; du son leder av lyden. 2. (medi
kaments) tilsetning, opløsningsvæske. 3. fg.
(hjelpe)middel.
veill|e [væ(-)j] f. 1. (natte)våking; pl. søvnløse
netter; nattarbeid, studier; (etat de) våken
tilstand. 2. nattevakt; des armes (væbners)
våbenvakt (før ridderslaget). 3. la (d’une
fete) helligaften; se Noél (1). 4. foregående dag;
la de dagen før; å la de (ogs.) like før;
(m. inf.) p. nippen til, nær ved å; il est å la
de sa ruine han er undergangen nær. -ée
f. 1. nattevakt (h. patient, v. lik), (natte)våking.
2. kveldsammenkomst (p. landet), -er v. 1.
våke, bli oppe (om natten); være våken. 2.
ha nattevakt. 3. våke hos (patient), ved (lik);
fg. holde øie m. (en). 4. sur våke over (en,
n.); å våke over, vareta, passe på, ha et
vakent øie med. -eur m. vekter; mann som
vaker (v. lik), -euse f. 1. vakekone. 2. natt
lampe; fyr (i nattlampe).
veinard [næna-r] m. (svine)heldig fyr, lykkens
pamfilius. vein|e [væ-n] f. 1. åre, blodkar; (sær
lig) blodåre, vene; fg. (poétique) dikteråre;
en inspirert, oplagt (de til); F (de cocu)
de pendu svinehell; mauvaise uhell; étre en
(de bonheur), avoir de la sitte i hell,
være svineheldig. 2. åre (i tre, sten); ribbe.
3. #* åre; metall-, malmåre; gang (i grube);
tomber sur, trouver une bonne (fg.) komme
p. et heldig spor. -é a. året, stripet, -er v. å(d)re.
-eux a. 1. "f full av årer; åre-; venøs, vene-.
2. året, stripet, -ule f. 1. f liten (blod)åre;
harkar. 2. biribbe.
vélaire [velæ-r] a. velær, ganeseils-.
velar-[vela-r] m. # veisennep.
velche [vælf] m. uvitende pers., barbar.
veler [væle] v. kalve, velin [velæ] m. (& a.)
velin, kalveskinn, (fint) pergament; papiér
velinpapir.
velléité [væ(l)leite] f. (forbigående) lyst, til
løp (de til).
véloc|e [velos] a. hurtig, snar. -ipéde [-ipæ(-)d]
m. velosiped; sykkel, -ité f. hurtighet.
vel|ours [v(o)l|u-r] m. 1. fløiel; de (ogs.)
fløielsbløt; jouer sur le spille m. de penger
man har vunnet. 2. F gal overtrekking (av s
i st. for t). -outé [-ute] I. a. fløielsaktig, -bløt.
11. m. fløielsbløthet, -glans, -u a. håret, lodden.
venaison [v(o)næzo] f. vilt (kjøttet).
velum [velom] m. (sol)seil, teittak, nett.
vénal, pl. -aux, a. (som er) til salgs, til fals
(ogs. fig.); valeur -e salgspris. -ement [-mÅ]
av. for penger, ved salg; v. å la sig kjøpe, -ité
f. salgbarhet; bestikkelighet.
venant [v(o)nÅ] I. part. (se venir) & a. bien
(mal) som trives godt (dårlig); (om inntekt)
bien sikker, fast. 11. m. å tout (til, for)
den første den beste; (ogs.) hvert øieblikk; se
allant (II).
vendang|e [vÅdÅ-3] f. 1. vinhøst; pl. (ogs.)
vinhøsttid; faire (la) —, les -s = -er (2). 2.
(høstede) druer, -er v. 1. høste (druer); fg.
herje, ødelegge. 2. høste druene, holde vinhøst;
fg. meie sin kake. -eur, -euse s. vinhøster,
drueplukker(ske); selger, ekspeditør (-trise).
vendémiaire [vÅdemjæ-r] m. vinmåned (repu
blik. kalender: 22/9—21/io)-
vendetta [vædætta] f. blodhevn (især p.
Korsika).
vend|eur [vÅd-], -eresse [-ræs] s., jur. selger
(-ske), avhender, -eur, -euse s. selger(ske),
handlende; de . . . -handler(ske). vendre
(vA-dr] v. 1. seige (ogs. handle med, føre (en
vare); qc. 5 francs seige n. for 5 fr., gi 5
fr. for n.; se combien (2), livrer (1); la peau
de l’ours avant de l’avoir mis par terre seige
huden før man har skutt bjørnen; (ogs.) glede
sig for tidlig. 2. fg. seige, forråde (for penger,
fordel). 3. se (om varer) selges, få avsetning;
(om pers.) seige sig, la sig bruke for penger.
vendredi [vÅdrgdi] m. fredag; le saint langfr.
venelle [v(o)næl] f. smug, veit; enfiler la
stikke av.
véné|neux [-nø] a. giftig (om plante el. stoff).
vénér|able a. ærverdig, -ation f. ærefrykt,
age; étre en holdes høit i ære. -er v. ære,
høiakte.
vénerie [vænri] f. (parforce)jakt; jaktpersonale.
venette [v(o)næt] f. F angst, redsel.
veneur [v(o)no-r] m. (grand) (over)jeger
mester.
venez-y-voir [v(g)nezivwa-r] m. voilå un beau
det var også noget! for noget juks!
veng|eance [vÅ3|Å-s] f. 1. hevn (de over, for);
crier, demander (rope om) —; prendre, tirer
(ta) —. 2. hevnfølelse, -tanke, -lyst. -er v.
hevne (en, n.); se hevne sig (de, sur q. på
en; de qc. for n.). -eur, -eresse [-ræs] I. s.
hevner(ske). 11. a. hevnende, hevn-.
véni|el [venj-] a. (om synd, feil) tilgivelig.
-ellement av. pécher gjøre en tilg. synd
(småsynder).
venjimeux [v(o)n|imø] a. giftig (ogs. fg.). -in
m. 1. (dyrisk) gift; se bete (I. 1). 2. fg. gift (og
galle), ondskap; (homme) sans som det
ikke er en dråpe vondt blod i; jeter tout son
utøse sin galle.
venir [v(o)ni-r] I. v. (se ogs. venant, venu)
1. komme; å cheval, en voiture k. ridende,
kjørende; -ez avec moi kom med, gå (ta, reis)
med (mig)! faire —la komme, sende bud efter,
skrive efter; faire q. å la raison få en til
å bruke vettet; faire l’eau å la bouche få
tennene t. å løpe i vann; se moulin (1); faire
bien —: se bienvenir; laisser, voir q. vente
på (se) hvad en vil gjøre; la en gjøre det første
skritt; je vous vois de loin jeg merker hvor
De vil hen (Deres hensikt); avoir de quoi se
ha n. til beste. 2. (med pp.) å komme
til; nå (op) til: mon fils me vient å l’épaule;
nå (til), (op)nå: å son but, å ses fins (sitt
mål); se bout (5), fait (11. 6); å bien, å rien
(se 7); å m. inf. (se 3); (bien) å passe
(godt) til; les choses vinrent å un (tel) point,
si avant (que) det gikk så vidt (at); il vint å
un tel point d’insolence han gikk så vidt i sin
frekkhet; qu’il y vienne la ham bare komme
(våge det)! en å la det komme til, innlate
sig på, gripe til, bruke; en å la violence,
åla force bruke vold; se main (2); ils en vinrent
au point de (mentir) det gikk så vidt at de
(løi); il faut en lå det må komme til det,
det er uundgåelig; c’est lå que (c’est ou) j’en
voulais det var nettop min hensikt (mening);
ou veut-il en hvad er det han vil (mener)?
de komme fra; (ned)stamme (ætte) ira (se
lieu 5); komme av, følge av, skrive sig fra;
(om ord) komme av; de m. inf. (se 3); d’ou
-ez-vous hvor kommer De fra? (ogs.) vet De
ikke (engang) det? de lå (d’ou) vient que det
kommer av, hvad kommer det av (at);
jusqu’å nå til; (en) jusqu’å (m. inf.) gå
så vidt at; il (en) vint jusqu’å menacer han gikk
så vidt at han truet. 3. (med inf.) (faire
qc.) komme til å, komme og (gjøre n.);
voir q. (komme og) besøke en; il vint joindre
l’armée han støtte t. hæren; å faire qc.
tilfeldigvis (nettop) gjøre n.; deux dames vin
rent å passer (kom nettop forbi); nous vlnmes
å parler de vi kom t. å tale om; s’il -ait å mourir
dersom han skulde dø; de faire qc. nettop
ha gjort n.; il vient (venait) de me parler han
har (hadde) nettop talt m. mig. 4. komme
(på), opstå; il m’est -u (jeg fikk) un doute;
il m’est -u å l’esprit, en pensée, en tete (de
m. inf., que) det falt mig inn (at). 5. tilfalle:
les biens des parents viendront aux enfants.
6. komme (til verden), bli født (se terme 5).
7. komme (vokse) frem, op; trives; les dents
commencent å lui han begynner å få tenner;
fg. la raison lui viendra han blir (nok) fornuftig;
(å) bien trives godt; lykkes; å rien svinne

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:24:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frno1933/0368.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free