- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
241

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - E - émolument ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

émolument — 241 — empiffrer


émolument, fördel ; pl. lön; ofta extra, sportler,


émondage, kvistande &c s. följ.


émonder, 1:1,tr. kvista, utgallra äfv. fig.


émondes*, pl. afhuggna kvistar,


émotion*, [sinnes-, själs]rörelse (känsla), skakning; oro; ~ pl. oro[ligheter] ; causer, donner de l’~ à uppröra; éprouver de l’~ äfv. känna sig upprörd,


émotter, 1:1,tr. [[teknisk term]] slå sönder kokor på.


émoucher, 1:1,tr. jaga bort flugorna från (s’~ sig).


émouchet, ett slags hök.


émouchette*, flugnät. émouchoir, flugviska.


émoudre, 4:40,tr. slipa.


émoulage, [[teknisk term]] slipning; ~ à sec torrslipning.


émouleur, skärslipare.


émoulu, ~e*, pp. af émoudre; ofta hvass; F jeune homme tout frais ~ du collège nybakad student.


1. émousser, 1:1,tr. göra trubbig, slö; fig. äfv. förslöa, -slappa. bli slö &c; fig. förslöas &c, slappna.


2. émousser, 1:1,tr. trädg. afskrapa mossa från.


émoustiller, 1:1,tr. F muntra, pigga, lifva upp.


émouvant, ~e*, a. [upp]rörande.


émouvoir, 3:18,tr. sätta i rörelse; [upp]röra äfv. fig.; uppväcka, framkalla; röra, beveka; F ~ la bile, de qn reta ngn ; s. laisser ~ äfv. bli rörd. s’~ [upp]röras &c-, bli [upp]rörd &c,äfv. orolig [de öfver] ; sans äfv. utan hetta; sans s’~ de ibl. oberörd af; il s’émut une tempête en storm uppstod,


empaillage, uppstoppning &c s. följ.


empailler, 1:1,tr. [upp]stoppa (omlinda) med halm, inlägga, -packa i halm; stoppa upp döda djur.


empailleur, euse*, uppstoppare, -erska &c s. föreg.


empalement, spetsning s. följ.


empaler, 1:1,tr. spetsa missdådare.


empan, gam. längdmått: spann.


empanacher, 1:1,tr. pryda med panasch ell. fjäderbuske,


empanner, 1:1,tr. (itr.) & häftigt få back i seglen, brassa back för byggning,


empaquetage, inpackning &c s. följ.


empaqueter, 1:8,tr. inpacka, slå in i paket, Slå papper ell. duk Om; rulla vid beslagning af segel. s’~ inpackas; F packa (stufva) in sig i en vagn; Svepa in sig i en kappa etc.


s’emparer, 1:1, ~ de bemäktiga sig, intaga, sätta sig i besittning af, slå under sig; få makt med; taga fast.


empåtement, degighet &c s. följ.


empåter, 1:1,tr. inbaka i (fylla med) deg; dega ned, göra degig, klibbig; göda med degboiiar; måi. impastera; bokb. klistra,


empattement, grundval, -mur etc.


empatter, 1:1,tr. & foga ihop timmer med half fällning.


empature*, half fällning i timmer,


empaumer, 1:1,tr. med flata banden, rakett etc. emottaga och återkasta [bollenl ; fig. F få tag i, taga [fast] (få i sina klor) etc.


empaumure*, insida på handske,


empêché, ~e*, pp. (a.) s. empêcher; hindrad; F förlägen etc. ; être ~ de s. personne, de sa contenance vara tafatt; ej veta hur man skall bära sig åt, ej veta hvad man skall taga sig till.


empêchement, [för]hinder, förfall; ~ légitime laga förfall; apporter, mettre de l’~ à qc lägga hinder i vägen för (hindra) ngt ; lever tous les ~ undanrödja alla h. ; quel ~ y a-t-il à ce que je le fasse hvad är det som hindrar att jag gör det (mig från att göra det)?; mettre ~ à lägga hinder i vägen för, sätta p för.


empêcher, 1:1,tr. [för]hindra, afhålla [de från, från att]; cela l’empêche ibl. det är ett band på h.; l’un n’empêche pas l’autredet ena goda förskjuter ej det andra; ~ l’éclat äfv. laga att det (ngt) ej blir bekant; je n’empêche pas qu’il [ne] fasse (vanl.je ne l’empêche s de faire) ce qu’il voudra jag vill inte hindra h. från att göra hvad h. vill. de afhålla sig från, låta bli [att] ; s’~ de rire äfv. berga (hålla) sig för skratt; Je ne peux m’~ de pleurer äfv. jag kan icke annat, jag måste gråta,


empeigne*, öfverläder p. skodon,


empenneile*, [[sjöterm]] kattankare, förstärkningsankare p. ett annat,


empenner, 1:1,tr. [[mindre brukligt]] fjädra en pu.


empereur, kejsare,


empesage, stärkning.


empesé, ~e*, pp. af följ.; a. styf, stel; F ag. äfv. högdragen; ibl. tvungen; stram; pedantisk,


empeser, 1:4,tr. Stärka linne &c s. föreg,


empeseur, euse*, en som stärker etc.


empester, 1:1,tr. smitta med pesten; förpesta; stinka; sprida stank; empesté stinkande etc.


empêtrer, 1:1,tr. intrassla, snärja; fig. äfv. inveckla; F ~ qn de qc skaffa ngn ngt på halsen; F avoir l’air empêtré s. tafatt ut. s’~ trassla in sig &c.


emphase*, patos; ordprål; avec ~ äfv. bombastiskt; plein d’ov s. följ.


emphatique, a.2 [[teknisk term]] patetisk, högtrafvande, bombastisk,


emphysème, läk. emfysem.


emphytéose*, jur. arrende p. lång tid.


emphytéote, s.2 en som har emphytéose*.


emphytéotique, a.2, bail ~ arrendekontrakt på lång tid.


empierrement, [[teknisk term]] stensättning etc.; järnv. blocaille* d’~ ballast,


empierrer, 1:1,tr. stensätta en väg etc.


empiétement, inkräktning, intrång, ingrepp,


empiéter, 1:2,tr. o. itr. ~ [sur] inkräkta [på], göra intrång, ingrepp [sur i],


empiffrer, 1:1,tr. F fullproppa, göda [de med], s ’~ proppa sig full.

F familjärt. P lägre språk. [[mindre brukligt]] mindre brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. [[sjöterm]] sjöterm. [[militärisk term]] militärisk term. Schulthess, Fransk-svensk skolor dbok. 16

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0275.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free