- Project Runeberg -  Samlede verker / 12. Men livet lever (6. utg.) /
118

[MARC] Author: Knut Hamsun
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Første del - XV

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

118

De selv skrev et brev til hende og forklarte at De har så meget
arbeide som De ikke kan komme fra? Det var et forsøk.

Det vilde kanske ha været et forsøk ja, men den ene dagen
gik efter den andre og August utsatte med brevet. Nei han
skrev ikke, det kom han sig ikke til. Hvorledes i verden
skulde et slikt merkværdig brev sættes sammen? Det var ikke om
en forretning, med dags dato og i henhold til og ærbødigst, det
var i grunden et slags bønskrift, et tiggeri om nogen penger som
han hadde git bort med en håndsving. Nei han skrev ikke. Så
kan du heller ha dem, Pauline! Jeg lever vel de dagene jeg
har igjen på jordskorpen uten de penger, og farvel for evig fra
August og mig .... Men det var tungt å miste en så stor sum
som han netop hadde bruk for til et eller andet. Hadde da ikke
Pauline skam i livet mot en barndoms ekte bekjendter og kame-
rat —

Han vilde heller prøve å telegrafere. En gammel flot vane
han hadde fra yngre dager, hvem skrev et langt brev når noget
kunde telegraferes kort?

Han sitter på telegrafen og skriver og stryker over, skriver
og stryker over. Han vilde ikke ha sittet der så sorgløs dersom
han hadde visst hvad som skulde hænde: telegrafchefen kom ut
i forværelset til ham med en svær messingskod bok under ar-
men — den russiske bibel.

Jeg så De sat her, sa han, og jeg vilde gjerne spørre Dem
om noget.

Saken var at telegrafchefen, bokormen, hadde fåt en mistanke
om at den russiske bibel ikke var en bibel, og han visste ingen
råd med å få tvilen opklaret. Hvorfor skulde en russisk bibel se
slik ut? Det kunde godt være en anden bok. På den anden side:
Hvorfor kunde ikke en russisk bibel være netop slik? Ja ser De
der! En adressekalender var det næppe. Spørsmålet forekom
bokormen uhyre vrangt og det var så å si satan til bibel, for
han hadde i det siste ikke fåt sove for den.

Kan De læse i denne boken? spurte han.

August smilte: Det er blåbær for mig!

Hvad er dette for et ord?

Det der? Det betyder på norsk noget slikt som Pilatus.

Og det?

Det betyder: i henhold til — ja altså i henhold.

Jeg vet ikke om De skrøner, sa telegrafchefen. Og han spurte
grovt: Kan De russisk, mand?

August smilte igjen.

Telegrafchefen: Jeg vet ikke hvad De kan, men De sitter ial-
fald der med boken op ned. Jeg ser det på de græske bokstav-
erne.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jan 10 12:44:09 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hamsun/6-12/0120.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free