- Project Runeberg -  Illustrerad svensk litteraturhistoria / 1. Forntiden och medeltiden /
400

(1926-1932) [MARC] Author: Henrik Schück, Karl Warburg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Medeltidens avslutningsperiod - Våra första boktryck

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

400
rymma på grund av en anklagelse, som man endast ofullständigt
känner till och som för övrigt tyckes hava varit orättfärdig. Sitt
tryckeri lämnade han delvis kvar, och hela hans härvarande egendom
togs i beslag. Förmodligen hade även han kommit hit på grund
av en direkt inbjudan från domkapitlen i Strängnäs och Uppsala.
Ty för det senare tryckte han såväl ett manuale som ett psalterium,
för det förra ett missale, dock ej i en större upplaga än 170 exemplar.
Men Gothan arbetade även för en tredje förläggare — Vadstena
kloster, som då sökte att få den heliga Birgittas dotter Katarina
förklarad för helgon och därför lät trycka en skrift, innehållande
hennes biografi och undersökningen om hennes underverk. Med
all sannolikhet blev denna bok färdig 1487, och en del av upplagan
lämnades nog åt tvenne Vadstenamunkar, som då reste till Rom
för att där verka för helgonförklaringen. Även åt andra utdelades
gratisexemplar.
Möjligen gjorde Gothan redan då upp med klostret om en ny
och vida större affär, som emellertid för en tid råkade i stöpet
genom hans brådstörtade flykt från Stockholm. Gothan var näm-
ligen icke blott boktryckare, utan även förläggare, och under sitt
uppehåll i Stockholm hade han utgivit åtminstone en skolbok, en
s. k. Donat eller latinsk grammatik. Nu var klostret ägare av en
förlagsartikel, som utan tvivel var ytterst värdefull, nämligen Bir-
gittas uppenbarelser. Gothan hade redan på plattyska utgivit ett
utdrag ur dem, och då denna upplaga kunde bära sig, ehuru den
blott var avsedd för en nordtysk läsekrets, var det all anledning
att förmoda, att det latinska originalet, som kunde läsas över hela
världen, skulle löna sig ännu bättre att trycka. Utan tvivel dömde
han rätt häri. Den upplaga, som han tryckte 1492, var troligen
redan år 1500 slutsåld, ty detta år utgavs en ny i Nürnberg. Men
om affären var lockande för Gothan, var den det kanske lika mycket
för Vadstena kloster, som av flera skäl hade ett stort behov av
exemplar av revelationerna.
Före boktryckerikonstens uppfinning hade man måst avskriva
eller låta avskriva massor av exemplar. Då fråga om Bir-
gittas kanonisation först, 1377, var före, framlade petitionärerna
Birgittas uppenbarelser i ett flertal avskrifter, på det att de be-
kvämligen skulle kunna läsas av den för detta ändamål nedsatta
kommissionens ledamöter. År 1379 förordnades en ny kommis-
sion, och vid detta tillfälle togs åter en stor mängd avskrifter
av det manuskript, som ansågs såsom principalkodex. Den ni-
tiske Birgittavännen kardinalen av Turrecremata uppräknar sär-
skilt åtta förutom en mängd andra, vilkas ägare och avskrivare

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 10:50:27 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ilsvlihi/1/0457.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free