Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - På gränsen
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Vid färden på Hetögeln (i Frostviken) ser
man en rad af fjälltoppar på norska gränsen. Det
är en lång sträcka fjäll, gnistrande som guld i
solskenet. Socknen är för öfrigt rik på
naturskönheter och intresserar icke blott som gränssocken.
Norskt inflytande spårar man här öfverallt.
Jag vandrade vägen till gränsen — jag har ännu
kvar några linnéor, tagna midt på gränsen — och
träffade där en s. k. »libygding», som till min
vägvisare framstälde följande fråga: »Hi du sjett
te om Pe nåkkå?» — »Hvad i all världen skall
denna babyloniska betyda?» frågade jag min
vägvisare. Svaret löd: »Ha du sitt ’n Pe nagå?»
Med litet kännedom om jämtskan öfversätter
man lätt meningen till: »Har du sett till Per
något?»
Att språkförbistring råder, är icke något att
undra på. Jag gjorde en gång en båtfärd uppför
det 4 mil långa Kvarnbärgsvattnet in i Norge,
där jag en natt sof i en bondgård. Mannen hade
sitt boningshus i Norge men sin ladugård i Sverge.
Han var norrman och hustrun svenska.
Tjänsteflickan var norska och drängen svensk.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>