Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
i New York och föras såsom fårskockar till de
olika jernvägsstationerna, förvirrade och oroliga.
Jag såg dem resa, den ene hit, den andre dit,
till östern, till vestern, till norden, till södern.
Jag såg dem arbeta på farmen, i grufvan, på
jernvägen, i fabriken. Jag såg huru de så
småningom förändrades, allt efter som de lärde sig
språket och förtjenade penningar, huru de blefvo
förtröstansfulla, säkra och sjelfständiga, och huru
de togo intresse och del i landets och kommunens
styrelse. Ja, jag såg, huru bland de olika
nationaliteter, hvaraf den amerikanska nationen
utgöres, den svenska intager ett framstående och
aktadt rum. Det finnes ett Sverige äfven i
Amerika. Ett svenskt folk utgör en del af det
amerikanska folket. Och öfver detta på samma gång
svenska och amerikanska folk kände jag mig
stolt.
Och i djupet af min själ kände jag lust och
åtrå att göra, hvad på mig ankomme, för att
det svensk-amerikanska folket må blifva starkt
och mäktigt och inflytelserikt. Det höfves oss,
tänkte jag, icke blott att vara penningförvärfvare och
brödätare här i landet, utan äfven att med kraft
och eftertryck gripa in i de offentliga ärendena.
När jag slutligen gått till hvila och insomnat,
hade jag en dröm. Jag tyckte, att framför
mig stod en högväxt, mager man med grått
hår och hakskägg och klädd i en blå, stjernbeströdd
rock med röd- och hvitrandiga byxor. På
hans tunna läppar lekte ett skalkaktigt löje, då
han lade sin hand på mitt hufvud och sade:
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>