Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
och en flicka. När det blef kändt, så blef det lif
och munterhet och gratulationer.
Färden till julottan kl. 4 på morgonen var en
uppiggande tillställning. Fint ryktade hästar
spändes för rentvättade slädar. Under bjellrors
klang och skenet af flammande bloss gick färden
utefter den snötäckta landsvägen, ibland öfver
slätter och ibland genom skog. Öfverallt, der man
for fram, glittrade bondgårdarnes fönster af
juleljus. När man kom närmare kyrkan, blef vägen
alldeles full af slädar, och luften genljöd af den
granna bjellerklangen, och en massa bloss skimrade
i mörkret. Och när man så kom fram till
kyrkan och steg af, så kastade hvarje fackelbärare
sin blossande torrved i ett bål, som brann på
kyrkplatsen, hvarefter man gick in i kyrkan, der
man möttes af ett bländande ljussken, som
påminte om, att man firade hans minne, som var och
är Verldens Ljus.
Och nu gå mina tankar ut öfver den väldiga
landyta, som kallas för Nordamerika, och vandra
hän till de tusentals landsmän, som fira jul i ett
främmande land, fjärran från de gamla stugorna i
det kära fosterlandet. Till Canada, till Texas,
till New Sweden, till California, öfver hela
kontinenten ila i hast mina tankar.
Och öfverallt ser jag svenska hem. De äro
finare och prydligare än den enkla bondgården i
gamla landet. Husets invånare hafva icke alldeles
samma sedvanor och klädsel och sätt som i
Sverige, utan de äro antagligen mer eller mindre
amerikaniserade. Och derom är ingenting att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>