Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
motsvarigheter i Pauli försoningslära, t. ex. orden
skuld, förlåtelse i betydelse av en skulds
efterskänkande o. s. v.; på samma sätt är det av Paulus och
Johannes brukade ordet paraklet, ställföreträdare,
ett lånord från det antika rättsväsendet: det
betyder advokat, ställföreträdare i en process, Jesus är
alltså människans juridiska biträde i den process,
hon förr eller senare måste föra inför gud. Pauli
stolta ord: »vi äro sändebud för Kristus», erhålla,
säger Deissmann, en helt annan relief, när man vet
att det grekiska ordet presbeutes (sändebud) i den
grekiska östern var beteckningen för kejsarens legat;
här är det alltså ett uttryck, hämtat från den antika
diplomatiens värld, som aposteln använder för att
klargöra arten av sin religiösa mission.
* * *
Det juridiskt-merkantila inslag, som genomgår
Pauli återlösningslära, har vunnit ökad betydelse
och skärpa under den utveckling, som den kristna
försoningsläran undergått under den efterapostoliska
tiden. Affär är affär, och att en process, som en
gud av judisk härkomst för med sig själv och
djävulen angående mänsklighetens eviga salighet, ej
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>