- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska språket / Förra delen. A-K /
13

(1850-1853) [MARC] Author: Anders Fredrik Dalin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förord - Andra tidehvarfvet. Från år 1100—1523 - Tredje tidehvarfvet. Från 1523 till närvarande tid

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


Det stormiga, laglösa tillstånd, hvari riket under Calmare Union sig befann, kunde
ej vara gynnande för odlingens framsteg. Dock stiftades af Sten Sture d. äldre
universitetet i Upsala, uti klostren samlades en mängd böcker, boktryckarkonsten infördes
och vann snart den utbredning, att vid periodens slut boktryckerier funnos i flera af
rikets städer. Utländska universiteter besöktes flitigt af svenska studerande,
isynnerhet det i Paris. Det vigtigaste lagverket i från denna tid är Magnus Eriksons Lagbok,
öfversedd och stadfästad under konung Kristofer är 1442. Bland märkvärdiga
historiska skrifter förtjena nämnas: Then gamble Svenske Crönica eller Chronicon prosaicum;
Gamla och minsta Svenska Rimkrönikan, som börjades under Magnus Eriksons
regering och fortsattes under femtonde och sextonde århundradet; slutligen Stora
Rimkrönikan
, som dock rättast torde böra föras till slutet af föregående period.

Rättskrifningen är högst obestämd och förvirrad. Ännu i början af perioden äro
de härda konsonanterna k, p och t rådande, men öfvergå sedermera genom danskans
inflytelse till de mjuka g, f och d. Äfven vokalljuden förbytas i en mängd ord. Dubbla
konsonanter och vokaler blifva allmänna. Från tyskan införes h näst efter vokal, för
att utmärka vokalens längd, äfvensom ch, dh, gh och th.

Det gamla böjningssystemet, som hittills bibehållit sig temmeligen oförändradt,
nedbrytes nu till stor del. Många af de förra ändelserna bortfalla, nominativ och
ackusativ blifva till formen lika, och dativändelsen bortgår. Genitiven får, efter tyskan
och danskan, ändelseformen s. Substantivers plurala nominativ har ömsom a och r.
Den obestämda artikeln en, ett börjar nu allmänt nyttjas. Verbernas infinitiv antager
den danska ändeisen på e. Tyska förstafvelser (an, be, bi, er, ge, unt) och
härledningsändelser (het, ling) blifva mer allmänna, och en mängd främmande ord uttränga
de gamla eller skjuta sig in vid sidan af dem.

TREDJE TIDEHVARFVET.
Från 1523 till närvarande tid.



Från och med Gustaf I:s regering kan man datera Nysvenskans tidehvarf. Väl
fortfor ännu länge striden emellan det gamla och nya, men det sednare vann allt mer
och mer öfverhand, tills ändtligen de nyare språkformerna hunno fullkomligt stadga sig.

Första Perioden af detta tidehvarf sträcker sig ifrån början af Gustaf I:s regering till
Stjernhjelms tid eller omkring 1650. Under hela denna tid är förvirringen i språket ännu
ganska stor. Det är ett beständigt vacklande mellan gammal och ny svenska, tyska
och danska former. I början af perioden har ännu danskan en afgjord inflytelse,
hvaremot efter Sveriges deltagande i tyska trettioåra kriget svenska språket hotas med
en fullkomlig förtyskning, utom det att äfven en betydlig mängd franska ord
komma i bruk.

Svenska kyrkans reformatorer, understödde i sina bemödanden af Gustaf Wasas
nitiska vårdnad om modersmålet, voro de förste, som genom sina skrifter sökte gifva
det nyare språket form och stadga. Genom den lärde Laurentii Andreæ försorg utkom
år 1526 en öfversättning af Nya Testamentet. Bröderne Olaus och Laurentius Petri,
desse den nya lärans första apostlar i Sverige, utgåfvo många teologiska småskrifter,
och den sednare hade största förtjensten af den första fullständiga bibelöfversättning, som
år 1541 utkom. Olaus Petri var dessutom författare till Svenska Handboken 1529,
Svenska Messan 1551, de förträffliga Domarereglorna samt en Svensk Krönika. För öfrigt
märkas åskilliga andra historiska arbeten, såsom Rasmus Ludvigsons Kong Gustavs
Krönnikar
, Konung Carl den niondes Rimchrönika, Gustaf Adolfs påbörjade krönika,
Gustaf den förstes Historia af Tegel, m. fl.

I rättskrifningen råder ännu mycken villervalla, oansedt reformatorerne häruti
sökte införa vissa bestämda reglor. Märkligaste förändringen är, att bokstäfverna å,
ä, ö
, alla lånade från plattyskan, blifva vid reformationstiden allmänna i stället för de
förut brukliga aa, æ och ø. Vokal- och konsonantfördubblingen jemte bruket af flera
öfverflödiga bokstäfver fortfar. Det gamla böjningssättet återtages till någon del.
Danska ändelser, såsom e i verbenias infinitiv och er i nominers plural, bibehålla sig
nästan ända till periodens slut, omvexlande med de svenska ändelserna a och ar, som
dock slutligen behålla öfverhanden.

Tyskland var under hela detta tidskifte för Sverige, hvad sedermera
Frankrike blef. Det var ifrån Tyskland reformationen med alla sina vigtiga följder utgick;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 13:37:35 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ordboksv/1/0023.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free