- Project Runeberg -  Och riddaren drog uti Österland /
2

(1892) [MARC] Author: Wilhelm Peterson-Berger, August Strindberg
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Och riddaren drog uti Österland.

Der Ritter zog aus nach dem Morgenland. – The knight went away to the Eastern-land.


                        Moderato con moto.                                W. Peterson-Berger.
illustration placeholder

Och riddaren drog uti Österland,
att bedja för kärestan sin:
O Kriste, tag jungfruns själ i din hand
i himmelrike för henne in!
Jag kommer väl åter när linden, hon blommar,
när linden hon blommar!

Der Ritter zog aus nach dem Morgenland,
Zu beten fürs Herzliebchen sein:
Oh Christ, nimm der Jungfrau Heil in die Hand
In dein Himmelreich führe sei ein!
Ich kehr’ wohl zurück, wenn die Linden erblühen,
Die Linden erblühen.

The knight went away to the Eastern-Land.
For his lady love’s health to pray:
O Christ, take the maiden’s soul in your hand,
In your heavenly ward let her stay!
I hope to return, when the lindens are blooming,
The lindens are blooming.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:30:29 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pbwriddare/0002.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free