Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - П - протирать ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
протирать
134
прямота
про\тирать — протереть’,
стираться = протереться’
про\ткнёшь 62, ~ткну бі
проткнуть* durt cauri
протоптать’ izmīdīt
про\трёшь б», ~тру бі
протереть izberzēt
про]тягивать izstiept,
~тяжё-ние atstatums, ~тяжно
stiepjot, ~тянуть’ izstiept,
~тян$ться’ izstiepties
про]учйть pārmācīt, ~учйться
mācīties kādu laiku
проф ... saīs.
профессиональный profesionāls, arodu
-профбилёт saīs. членский
би-лёт профессионйльного
союза arodbiedrības biedru
grāmatiņa
профдвижёние saīs.
профсоюзное движёние
arod-kustība
профессиональный
arodbiedrību, arodu
профёссия arods, profesija
профсоюз saīs.
профессио-нйльный союз arodbiedrība
прохаживаться pastaigāties
про\хлада vēsums,
охладительный atspirdzinošs,
~хладно vēsi
про\х6д izeja cauri, ~ходить
iet cauri, paiet. ~ ходнбй
caurstaigājams, ~хожий
garāmgājējs
про\цвестй’, ~цветать zelt
процессия gājiens
прочёл Пм \прочесть’ izlasīt
прочий cits, pārējs
прочность izturība
прочь! nost! projām! (я не
прочь man nav nekas preti)
прошёдш |ee время pagātne,
~ий pagājušais
прошёние lūgums
прошептать nočukstēt
прошёствие... по прошествии
kad pagāja, pēc
-прошло\годний iepriekšējā
gada, ~e pagājušais
проща\й(те)! sveiki!
piedodiet)! ~яяе atvadīšanās
прощ\ать piedot, ~ёние
piedošana, ~y piedošu
про]явить’ parādīt, attīstīt
(плёнку filmu), ~явйться
parādīties, attīstīties, ~явлёние
parādīšana, attīstīšana
про\яснёние noskaidrošanās,
~яснйться’, ясняться
noskaidroties
пруд dīķis
пружйн\а atspere, ~ка
atsperīte
прусак prusaks
прус\сак Prūsijas iedzīvotājs,
prūsis, ~ский prūšu
пры\гать, ~гнуть’ lēkt, ~гун
lēcējs, ~жок lēciens
прыт]кий žigls, ātrs,
žiglums, mudīgums
прыщ pūt(īt)e
пряд\ёние vērpšana, ~йльный
vērpšanas, ~йльня vērptuve
~йльщик vērpējs, ~йльщица
vērpēja
прядь šķipsna
пряжа vērpiens, dzija
пряжка sprādze
прям\ая (линия) taisne,
taisni, vaļsirdīgi, (прямо
невероятно pilnīgi neticami)
прямолинейный taisns
прямота vaļsirdība, atklatifoa
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>