- Project Runeberg -  Souvenirs d'un voyage en Sibérie /
44

(1857) [MARC] Author: Christopher Hansteen Translator: Marie Colban - Tema: Exploration, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - III. Voyage de Saint-Pétersbourg à Moscou. — Nischni-Novgorod. — Le grand marché. — Voyage à Kazan. — Kazan. — Voyage à Ekatherinenbourg et le long du côté oriental de la chaîne de l’Oural jusqu’aux lavoirs d’or et de platine. — Ekatherinenbourg. — Voyage à Tobolsk

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

44 VOYAGE EN SIBÉRIE.
\
et l’allemand, comprenait l’italien et le polonais, et
était plus versée dans la connaissance delà littérature
européenne que ne le sont, en général, les jeunes
filles. C’était son jour de naissance. Le service était
du meilleur goût, la conversation animée et agréa
ble. Après le repas nous regardâmes les peintures
exécutées par le père, la mère et la fille; trois por
traits de cette dernière représentant ses amies, les
demoiselles Einbrodt, prouvaient un vrai talent.
La mère touchait du piano et chantait comme une
artiste, dans le genre italien ; quelques chansons na
tionales russes nous intéressèrent le plus. La demoi
selle dansa avec un jeune Polonais une mazurka,
espèce de sauteuse qu’aucun étranger ne saurait
exécuter comme les Polonais de naissance. À la fin
nous sautâmes tous, Erman, Duc et moi, avec la
jeune demoiselle et avec une tante qui était de la
compagnie; on nous fit promettre de revenir le
samedi suivant. « La ville est si grande, ajouta le
père, qu’il faut fixer un jour où nos amis peuvent
être sûrs de nous trouver. Si on fait une course de
cinq à six verstes pour voir une personne qui n’est
pas chez elle, on est trop contrarié; aussi, chaque
famille reçoit un jour de la semaine, et le samedi
est notre jour. Mademoiselle Jànisch nous déclama
un poème polonais qu’elle avait traduit en allemand.
Erman se permit un petit larcin et garda le poëme
« pour lui servir de distraction au Kamtschatka, »
dit-il.
Le docteur Einbrodt nous invita à dîner pour le

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 19:43:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/sibreisefr/0064.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free