- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
55

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - Bref ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Bref — Brokig.

55

m. dat. (mest om pers.), πρός m. dat. (ish. om
saker). Jfr Υ id. Oftast gm υ v. smnsatta m.
παρά 1. πρός t. ex. gå b., παρομαρτεϊν
παραχολου-θεϊν, παρέπεσθαί m: sitta b., παρα-,
προσχα-θήΰθαί τινι.: ligga b., παρα-, προσχεϊσθαί τινι.:
sätta, lägga sig b., παραχαθίζεσθαι,
παραχλίνε-σθαι o. s. v.

Bref, Επιστολή, ή. γράμματα, τά.: gm b.
tillkännagifva, befalla, Επιστέλλειν.: tillskicka ett b.,
Επιστέλλειν Επιστολήν.: bryta, öppna ett b., λύειν
Επιστολήν.: besvara ett b., άντιγράφειν.
άντεπι-στέλλει,?.: växla b., διδόναι xal λαβείν
γράμματα. Επιστέλλειν. xal άντεπιστέλλειν.: växlandet af
b., ή τών Επιστολών αμοιβή, άμοιβαϊα
γράμματα, τά.

Brefbärare. γραμματοφόρος,
αγγελιαφόρος, ό.

Brefskrifvare, Επιστολογράφος, ό. ό
Επι-στείλας.

Brefväxla, se under Bref.

Bresch, τείχους Ερείπιον, τό.: öppna en b..
μηχαναϊς διαιρεϊν τά τείχη.

Bricka, πίναξ, χος, ό. dem., πινάκιο ν,
-ίδι-ον, τό.: b. i brädspel, πεττός, ό.

Brill an t, λαμπρός, 3. μεγαλοπρεπής, 2. —
subst., άδάμας, ντος, ο.

Bringa, στέρνον, τό. στήθος, τό.

Bringa, 1) eg., föra, tillföra, φέρειν,
προς-φέρειν. άγειν, προσάγειν (ish. lefvande varelser).
χομίζειν, προσχομίζειν. ηχειν φέροντα 1. άγοντα.:
b. in, ut, ihop, se In-, Ut-, Sammanföra.: b.
helsning, underrättelse, se d. oo. 2) fig., φέρειν,
εχειν (t. ex. χέρδος, ζημίαν, τιμήν, αισχύνην).:
b. ngn till ngt, προάγειν, προβιβάζειν τινά εις
τι. προσβιβάζειν τινά πρός τι.: b. ngn (derhän)
att, πείθειν, προάγειν, προσβιβάζειν τινά m. inf.
προβιβάζειν τινά Επί τό m. inf: b. det derhän
att, όιαπράττειν, -σθαι, ποιειν m. (ώστε o.) inf:
söka b. det derhän att, μηχανάσθαι, πράττειν
οίκος m. fut. ind.: b. ngn i ngt (olycka,
förlägenhet), Εμβάλλει v τινά εις τι. περιβάλλειν τινά
τινι.: b. ngn fr. ngt, άποτρέπειν τινά τίνος.: b
ngn på en tanke, Εμβιβάζειν τινά εις τι.
ύπο-βάλλειν, νποτίθεσθαί τινί τι.: b. ngn på andra
tankar, μεταπείθειν τινά.: b. upp, se
Uppbringa.: b. sig upp, άναχύπτειν. Εξ-, αναδύεσθαι.
αύξάνεσθαι. δυνατόν γίγνεσθαι.: b. å bane, på
benen, till smältning, till förruttnelse, i ordning,
o. s. v., se under Subst.

Brink, χρημνός, ό. λόφος χατ-, άνάντης, 6.

Brinna, 1) eg., χαίεσθαι. φλέγεσθαι.
πυρου-σθαι. αιθεσθαι (mer poet.): ζ= vara brännbar, se
d. o. 2) lysa (t. ex. om ögon), λάμπειν o.
λάμ-πεσθαι. 3) af en häftig lidelse, χαίεσθαι,
φΐέ-γεσθαι, αιθεσθαι, t. ex. af kärlek till ngn, ερωτί
τίνος. äfv. προσχαίεσθαί τινι.: b. af längtan,
πό-θω φέρεσθαι 1. εχεσθαί τίνος. — brinnande,
a) het, χαυστιχός, 3. διαχαής, 2. b) lidelsefull,
διάπυρος, διαχαής, 2. οξύτατος, σφοδρότατος, 3.

Brist, 1) eg., ενδεια, ή (behof, saknad,
torftighet). άπορία, ή (saknad af medel, hjelplöshet).
οπάνις, εως, ή (ringa tillgång). Ερημιά, ή
(öfver-gifvenhet, t. ex. φίλων). Ofta gm smnsättning m.
a priv. 1. ngn annan inskränkande tillsats, t. ex.
b. på öfverläggning, άβουλία, ή. άγνωμοσύνη, ή.:
b. på förstånd, άνοια, ή.: b. på hjelpmedel,
utvägar, άμηχανία, άπορία, ή.: b. på insigt, άνε-

πιστημοσύνη, ή.: b. på aktning, ολιγωρία, ή.:
b. på folk, ολιγανθρωπία, όλιγανδρία, ή.: b. på
spannmål, σπανοσιτία, ή.: lida b. på ngt,
Ev-δεώς εχειν τινός. Ενδεά είναι τίνος. Ενδεϊ μοί
τίνος. δείσθαί τίνος, σπανίζειν τινός, άπορεϊν
τίνος.: lida fullkomlig b. på ngt, ερημον είναι
τίνος.: af b. på ngt, Ενδεια, άπορία τινός, di’
εν-δειαν 1. άπορίαν τινός. ο. part. άπορών etc. 2)
det bristande (i kassa, räkning, o. d.), τό
ΕλΙεΐ-πον. τό Ελλιπές. 3) fel, ελλειμμα, τό. τό Ενδεές,
xaxiu, ή. Jfr Fel.

Brista, l)gå sönder, ρήγνυσθαι.
άναρρήγνυ-σθαι. χαταρρήγνυσθαι.: b. af, ut, se Af-,
Utbrista.: b. sönder, διαλύεσθαι.: b. upp,
ρήγνυσθαι.: b. i skratt, tårar, se d. oo.: ögonen b. på
ngn, ϊστησί m τά όμματα.: mitt hjerta vill b.,
οϊχομαι νπ’ οόύνης. 2) se Fattas.: b. i ngt,
Ελλείπειν τινός 1. m. part.: jag skall icke b. i
ifver, ουδέν Ελλείψω προθυμίας.: han brister i
tacksamhet, Ελλείπει εΰχαριστών. Jfr Föreg. —
bristande, Ελλιπής o. partt.: d. bristande be
loppet, τό Ελλείπον. ofta är b. = brist på t. ex.
b. förtroende, άπιστία, ή.·, b. klokhet, άνοια, ή.:
b. proviant, ενδεια σίτου etc., se Brist.: b.
betalning, τό μή άποδούναι. ή ούχ άπόδοσις.: b. i
ngt, Ελλιπής τίνος.

Bristfällig, Εν-, Επι-, χαταδεής, 2. άτελής,
2. Ελλιπής, 2.: = dålig, χαχός, 3. σαθρός, 3.
ανάπηρος, 2.

Bristfällighet, ατέλεια, ή- χαχία, ή. f. öfr.
adjj.

Bro, γέφυρα, ή. dem., γεφύριον, τό.: slå en
b. öfver en flod, γεφυρουν ποταμόν. γέφυρα
ζευ-γνύναι ποταμόν.: s. bygger en b., γεφυροποιός,
ό. γεφυρωτής, ού, ό.

Brohufvud, σταύρωμα τό χατ’ άχραν τήν
γεφ ραν.

Brodd, 1) växters, βλάστη, ή. βλαστός, ό.
βλάστημα, τό. χλόη, ή.: skjuta b., βλαστάνειν.
άνα-, Εχβλαστάνειν. άνιέναι, άναπέμπειν
βλαστούς. 2) i skor, ηλος, ό. Εγχεντρίς, ίδος, ή.
χέντρον, τό.

Β rodd a, χεντρούν.

Broder, άδελφός, ό.: köttslig b.,
αύτάδελ-φος, ό.: b. af sma far, mor, άδ. ομοπάτριος,
ό-μο μητριός,

Brodera, ποιχίλλειν. -eri, ποιχιλία, ή. ποί·
χιλμα, τό.

Broderhat, μισαδελφία, ή.: s. hyser b.,
μι-σάδελφος, 2.

Broderkärlek, φιλαδελφία, ή.: s. hyser b.,
φιλά&ελφος, 2.

Broderlig, άδελφός, 3. άδελφιχός, 3.—Adv.%
άδελφιχώς. αδελφού δίχην 1. τρόπον, ώσπερ αδελφός.

Brodermord. άδελφοχτονία, ή.: begå b.,
ά-δελφοχτονεϊν.

Brodermördare, άδελφοχτόνος, ό.

Broderskap, 1) eg., άδελφότης, ή. 2) se
Brödraskap.

Brokig, ποιχίλος, 3 (äfv. fig.), ποιχιλόχρους,
2.\ = blommig, άνθινος, 3- ποιχιλανθής, 2.:
göra, färga, utsira b., (δια)ποιχίλλειν. handlingen,
ποιχιλία, ποίχιλσις, ή. resultatet, ποίχιλμα, τό.
äfv. ποιχιλία, ή.: m. brokiga fläckar,
ποιχιλόστι-χτος, 2.: m. b. hår, ποιχιλόθριξ, χος, ό, ή.: m.
b. fjädrar, ποιχιλόπτερος, 2. — Adv.> ποιχίλως.
άναμίξ. άτάχτως. φύρδην.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0059.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free