- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
156

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - Gångare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

156

Gångare — Gälla.

τερον, τό τρίτον); vid grund t al gm adv. num. på
-άκις (t. ex. πεντάκις, εϊσκοσάκις, έκατοντάκις,
utom άπαξ, δις, τρις, 1, 2, 3 gånger), så äfv.,
εκατεράκις, båda gångarna, πολλάκις, många
gånger. τοσουτάκις, så många gånger, άπειράκις,
o-taliga gånger.: en annan g., άλλοτε. αύθις.
Εσαύ-θις. πάλιν.: ngn g., Ενίοτε, εστίν οτε. Ενιαχού.:
bl. ngn g., απ«£ μόνον.: den g., τότε (μεν).:
dne g·, τό νυν έχον. τό νυν είναι, τό γ ε νυν.: d.
förre g. τό πρότερον.: d. siste g., τό τελευταϊον.
τό νστατον. τό έσχατον. — hrje g., εκάστοτε. αεί
(ποτε). vid grundtal gm κατά 1. άνά m. acc. 1.
gm smnsättning m. συν (t. ex. 3 hrje g., κατά
τρεις, σύντρεις).: den hrje g. herrskande, o άεί
βασιλεύων.:}, hrje g. som, οσάκις, οπότε. — en
gång, a) ss. tal- adv. άπαξ (en g.).: icke
en g., ούδ’ άπαξ (= alldeles icke), ούχ άπαξ
μόνον (= flera gånger).: på en g., a) plötsligt, se
d. o.; ß) alla tillsammans, συ μ-, άπαντες, -πασαι,
-παντα. άθρόοι. α μα πάντες.: 2, 3 etc. på en g.
(= hrje g.)., se ofvan.: än en g., αύθις. αύ.
πάλιν. : än en g. så mycken, stor, διπλάσιος τό
πλήθος, τό μέγεθος.: en g., en annan g., άλλοτε
μέν, άλλοτε δέ.: en g. så, en annan g. så,
άλ-λοτ’ άλλως.: en g. f. alla, άπαξ. διαρρήδην
(bestämdt). b) tids- adv. (en gång), ποτέ (enhl.).
οιϊτω (vid inledning af en saga): ändtligen en g.,
ηδη ποτέ.: hör en g., άλλ* άκουσον, άκουσον δή.
— icke en g., ουδέ. μηδέ.

Gångare, gm omskr.: en god g., βαδιστικός,
3.: = häst, se d. o.

Gångbar, 1) s. man kan gå på, πορεύσιμος,
οδεύσιμος, 2. βάσιμος, 2. βατός, 3.: göra g.,
ό-δοποιεϊν. 2) se Gängse. 3) gällande, om mynt,
δόκιμος, 2. νόμιμος, 3 o. 2,: myntet är g., τό
νόμισμα χωρεί.

Gångjern, se Dörrhake, Dörrjern.

Gångkläder, Εσθής, ήτος, ή.

Gångstig, άτραπός, ή. tρίβος, rj. στίβος, ό.

Går, πύον, τό.

Går, i g., χθές. τjj χθες ημέρα.

Gård, 1) ombyggd plan, αυλή, ή.: hörande
till g., αυλικός, 3.: jaga ngn fr. hus o. g., Εκ
τής ουσίας άπάσης Εκβάλλειν τινά. 2) kring söl
ο. måne, άλως, ω, ή. άλωά, ή. 3) se
Egendom 3).

Gårdag, ή χθές ημέρα.: gårdagens, χθιζός,
χθεσινός, χθιζινός, 3. ό, ή, τό χθές.

G å r d s b o, σύνοικος, o.

Gårdsdräng, οικέτης, ου, 6.

Gårdsfolk, οι Ενοικούντες. οι οϊκέται
(tje-narne).

Gårdshund, -vard, κύων οικουρός, ό.

Gårdstomt, έδαφος, τό.

G år k ock, εφθοπώλης, ου, ό.

Gårkök, έφθοπώλιον, τό.

G år t all, πεύκη, ή.

G år tjuf, ό τών βοσκημάτων κλέπτης.

Gås, χήν, νός, ό ο. ή.: ung g., χηνιδεύς, ό.:
liten g., χηνίον, τα.: hörande till g., χήνειος, 3.

G ås ak t ig, χηνώδης, 2.

Gåsfett, χήνειον στέαρ, τό.

Gåsfjäder, χήνειον πτίλον ο. πτερόν, τό.

Gåsherde, χηνοβοσκός, ό.

G ås hus, χηνοβοσκείον, -βόσκιον, -τροφεϊον, τό.

Gåskarl, χήν ό άρρην.

Gåskött, χήνεια κρέα, τά.

G ås skinn, (fig·) ι φρίκη, ή.: få g., φρίττειν
Gåsskrik, ή τών χηνών κλαγγή.
Gåsvinge, χήνειον πτερόν, τό.
Gåta, αίνιγμα, τό. γρίφος, τό.: framställa
en g., αίνιγμα προβάλλειν. γριφεύειν.: gissa,
lösa en g., λύειν, εύρίσκειν αίνιγμα.: tala i gåtor,
αινίγματα λέγειν, δι* αϊνιγμών λέγειν,
αϊνίττε-σθαι.: en s. talar i gåtor, αϊνιγματιστής, ού, ο.

Gåtlik, αινιγματώδης, 2. γριφώδης, 2.
άσα-φής, 2.: g. tal, αίνιγμός, ό (oftare i pl.).: det
låter g., αινίγματι ομοιόν Εστίν.

Gäck, 1) s. drifver gäckeri, Επισκώπτης, ου,
ό. χλευαστής, ού, ό. 2) handlingen, se
Begabberi.: göra g. af, drifva g. m. ngn, Εμπαίζειν
τινί. χλευάζειν τινά. καταγελάν τίνος. Εντρυφάν
τινι. άπολανειν τινός, γέλωτα τίθεσθαι 1. ποιεϊσθαι
τινα. υβρίζειν εις τινα (öfvermodigt).

Gäcka, 1) se Begabba. 2) (gm
förespeglingar) bedraga, φενακίζειν. παράγειν. σφάλλειν.
παραλογίζεσθαι. παρακρούεσθαι. Εξαπατάν.:
gäckas i sina förhoppningar, ψεύδεσθαι τών Ελπίδων.
3) dep., gäckas m. ngn, a) se drifva Gäck. b)
se 2).

Gäckeri, 1) se Begabberi. 2) bedrägeri
gm löften, förespeglingar o. d., ψεύδος, τό.
φε-νακισμός, ό. παραγωγή, ή. παράκρουσις, ή.
(££)-απάτη, ή.

Gädda, λύκος, ή. λάβραξ, ακος, ό.
Gäl, βράγχια, τά.
Gäld, se Skuld.
Gälda, se Betala.

Gäldbunden, -fri, se Skuldsatt, -fri.
Gäldenär, o οφειλών, οντος. οφειλέτης, ου,
ό. χρεώστης, ου, ό. χρεωφειλέτης, ου, ό. χρήστης,
ου, ό (äfv. borgenär).: vara ngns g., όφείλειν τινί
χρήματα, χρεωστεϊν τινι.

Gäll, λαμπρός, 3. λιγυρός, 3. οξύς, ειν, ύ.:
ett g. skratt, πολύς 1. καπυρός γέλως.

Gälla, 1) vara giltig, δόκιμον εϊναι, χωρείν
(om mynt), νόμιμον είναι, κύριον εϊναι.
νομί-ζεσθαι. κρατείν.: låta ngt g., δοκιμάζειν τι.
Εγ-κρίνειν τι. om meningar, ursägter, ο. d.,
άπο-δέχεσθαί τι. προσί’εσθαί τι.: göra sin rätt
gällande, μή εϊκειν 1. ύφίεσθαι τών εαυτού δικαίων.:
göra sina anspråk gällande på ngt, άξιούν 1.
δι-καιούν εχειν 1. λαβείν τι. 2) hafva värde af,
τιμήν εχειν. άξίαν εχειν. άξιον εϊναι. δύνασθαι (t.
ex. Κυζικηνός Εδύνατο Εκεϊ κη’ δραχμάς): hd
gäller spannmålen? πόση ή τιμή τού σίτου; πόσου
(1. πώς) ώνιος ό σϊτος; πόσου πιπράσκεται ό
σίτος; g. ingenting, Εν ούδενός εϊναι λόγω 1. μέρει,
καταφρονεϊσθαι.: g. lika mycket, Εν ϊσω εϊναι.
τήν αυτήν εχειν δύναμιν.: det gäller f. mig
lika , ουδέν εμοιγε διαφέρει. 3) ha inflytande,
anseende, δύνασθαι, Ισχύειν (mycket, μέγα πολύ,
föga, μικρόν).: ngn gäller mycket hos mig, περί
πολλού ποιούμαι τινα. πολύ νέμω τινί.: g. mest
hos ngn, πρωτεύειν παρά τινι.: g. intet hos ngn,
μηδαμού εϊναι παρά τινι. Jfr Inflytande. 4)
g. för, = anses f., δοκεϊν εϊναί τι. νομίζεσθαί τι.:
han gäller allmänt f. en bra karl, ομολογείται
άνήρ εϊναι’ χρηστός.: det sma gäller icke f.
rättvist hos dse, s. hos oss, ού ταύτά παρά τούτοις
και Εν ήμίν δίκαιον ομολογείται. 5) beträffa,
vara riktad mot, τείνειν εϊς 1. πρός τινα. εϊναι
πρός τινα 1. κατά τίνος, προσήκειν τινί. om tal,
äfv. λέγεσθαι εις τινα ο. περί τίνος (om talets

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0160.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free