- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
195

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - I - Instämmande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Instämmande — In tjära.

195

i sång, i toner, συμφωνεΐν. συνάδειν.
συνεπη-χεϊν. b) i åsigter, beslut, όμολογεϊν,
συνομολο-γεϊν. συμφάναι. συν-, κατ-, συγκαταινεϊν.
συγκα-τατίθεσθαι. ταύτα λέγειν, συμφέρεσθαι.
όμογνω-μονείν. συνδοκεϊ μοι.: vid votering, σύμψηφον,
όμόψηφον γίγνεσθαι τινι. συμψηφίζεσθαί τινι :
i ett förslag, προστίθεσθαι. ίπινενειν. c) se
Öfverensstämma.

Instämmande, κλήσις, πρόσκλησις, tf (f.
domstol), συνωδία, tf (i sång).: i meningar,
beslut, ομολογία, συνομολογία, συναίνεσις,
συγκα-τάθεσις, tf. Jfr Öfverensstämmelse.

Instänga, Ιγ-, άπο-, κατα-, συγκλείειν. —
εϊργειν. καθειργνύναι. — σηκάζειν (eg. i fålla).
— περίοικο doμεϊν, περιφράττειν 1. περιλαμβάνειν
φραγμω (kringbygga, ingärda).

Instängning, άπό-, σύγκλεισις, tf.
κάθειρ-ξις, tf. περίφραξις, tf.

Instörta, 1) se Inrusa. 2) sammanstörta,
κατ a-, συμπίπτειν. καταρρεϊν.

Instörtande, πτώσις, κατάπτωσις, tf.
πτώμα, κατάπτωμα, τό.

Instöta, εϊσωθεϊν. ώθεϊν εις τι.: ett
stickvapen i ngt, Ελαύνειν εις τι : svärdet i skidan, se
Insticka.

Insubordination, άπειθαρχία, tf. άταξία, tf.

Insuga, -supa, (Ιμ)πίνειν. (ά)μνζειν, μυζάν.
ελκειν. θηλάζεσθαι (om dibarn).

Insurgent, -g era, -re k tion, se Uppror.

Insvepa, καλύπτειν, περι-, Ιγκαλύπτειν (i med.,
i. sig). Iv-, περιελίττειν. iv-, περιειλεϊν.
Ιντυλίσ-σειν.: i täcke, ίγκορδνλεϊν-: i linda, σπαργανάν,
-ούν, -ίζειν.

Insy, Ινράπτειν, Ιγκαταρράπτειν, τί τινι.: i
skosulan, Ιγκαττύειν.

Insylta, ταριχεύειν. άρτύειν.

Insyltning, ταριχεία, tf. άρτνσις, tf.

Insända, se Inskicka.

Insänka, se Nedsänka, Fördjupa.

Insätta, a) eg., εϊς-, Ιντιθέναι. άπο-,
κατα-τιθέναι\ εις τι. Ιμβάλλειν (våldsamt, t. ex. klor,
naglar).: = infoga, se d.: i fängelse, sed.: =r. i
förvar (deponera), (παρα)κατατίθεσθαι.: det s. man
insatt, παρακαταθήκη, tf. παρακαταβολή, tf (se
Lex.).: jag har insatt hos dne, κείται μ οι παρά
τούτω.: på spel, vad, παραβάλλεσθαι.
παρακα-τατίθεσθαι. b) i besittning af ngt, καθιστάναι.
Ιγκαθιστάναι.: ngn i ett embete, καθιστάναι
τινά άρχοντα.: i. ngn till konung, tyrann,
anförare, (έγ)καθιστάναι τινά βασιλέα, τύραννον,
ηγεμόνα. : åter i. en fördrifven, κατάγειν.: i. ngn i
sin egendom, sina rättigheter, άποδιδόναι τινί
τά αυτού.: i. ngn i en annans ställe,
άντικαθι-στάναι τινά τίνος.: i. ngn till arftagare,
άποδει-κνύναι 1. καθιστάναι τινά κληρονόμον.

Insättning, ενθεσις, tf. κατάστασις,
άπόδει-ξις, tf (i embete ο. d.). Vanl gm vv.

In sofva, se Sofva.

In sörpla, ροφείν. καταρροφεϊν.

Intaga, 1) inflytta, εϊσφέρειν, -κομίζειν. εϊσω
φέρειν, κομίζειν.: i. seglen, se Indraga. 2)
läkemedel, προσφέρεσθαι, προσίεσθαι. πίνειν.
χρήσθαί (φαρμάκοις).: en måltid, δειπνεϊν.
άπολαύ-ειν δείπνου.: middag, frukost, se d. oo. 3) upp-,
mottaga, i sällskap o. d., δέχεσθαι. εις-,
προς-δεχέσθαι. προσίεσθαι.: på ett fartyg,
άναλαμβά-νειν (om pers.), Ιντιθέναι (om saker). Jfr Införa.

4) taga i besittning, (κατα)λαμβάνειν. κατασχεϊν.
κρατήσαι (τινός), αίρεϊν (om fiender, pass.
άλίσκε-σθαι).: i. gm belägring, αίρεϊν πολιορκία (=
iv.-πολιορκειν), gm kapitulation, ομολογία (äfv. όμ.
παραστήσασθαι), m. storm, βία 1. κατά κράτος.:
förut 1. i förväg i., προκαταλαμβάνειν.: i. en
plats, κατασχεϊν εδραν (sittplats; (κατ)έχειν,
hafva intagit, innehafva). ϊστασθαι,
καθίστα-σθαι εις τι.: i. ngns plats, (άντήκαθίστασθαι
αντί τίνος, είναι άντί τίνος (innehafva). 5)
upptaga (en rymd), έπέχειν. κατέχειν.
πληρούν.: staden intager en rund af 17 stadier, tf
πόλις πληροί κύκλον εκκαίδεκα σταδίων. 6)
påkomma (om känslor), (κατα)λαμβάνειν,
ίγγί-γνεσθαι. Ιμπίπτειν.: fruktan, kärlek etc. intager
ngn, se d. oo. 7) bestämma ngns tycke,
(άνα)-κτάσθαι, έξαρέσκεσθαι (göra sig tillgifven),
(κα-τα)κηλεϊν, (κατα)θέλγειν (tjusa), πείθειν (f. en
mening, åsigt), καθομιλεϊν (gm sitt umgänge).:
i. ngn f. ngn, εϋνουν ποιειν τινά τινι.: i. ngn
f. ngt, έμβάλλειν 1. έμποιείν τινι προθυμίαν
(ifver), Ιπιθυμίαν (begär) τινός.: vara intagen f.
ngt, προθυμεϊσθαί τι, προθύμως εχειν πρός τι.
Ιπιθυμεϊν τίνος, αγαπάν τι.: i. ngn mot ngn 1.
ngt, διαβάλλειν τινά 1. τι πρός τινα.: vara intagen
mot ngn, δυσμενώς εχειν 1. διακεϊσθαί τινι 1. πρός
τινα. — intagande, ηδύς, 3 (angenäm).
Ιπίχα-ρις, ιτος, ό, tf (retande, behaglig). Ιπαγωγός, 2
(tilldragande), θελκτήριος, 2, -ψυχαγωγικός, 3
(tjusande), τερπνός, 3 (roande).

Intagande, είσκομιδή, tf (införande), πόσις,
tf (af läkemedel), άπόλαυσις, tf (af måltid),
άλω-σις, αϊρεσις, κατάληψις, tf (eröfring). F. öfr.
gm vv.

Intala, (άνα)πείθειν τινά τι 1. m. inf (att
göra ngt), 1. ώς m. v. fnit. (att ngt eger rum).:
i. ngn mod, (Ιπι)θαρρύνειν τινά. θάρσος
Ιμποι-εϊν τινι.: i. ngn tröst, παραμυθεϊσθαί τινα.: i.
ngn hopp, Ιλπίδα παρέχειν 1. Ιμποιειν τινι.

Inte, se Icke.

Inteckna, άνα-, Ιγγράφειν, -σθαι.:
egendom, άποτιμάν, ύποτιθέναι (i act., om
gäldenä-ren, hrs egendom intecknas; i med., om
fordringsägaren).

Inteckning, άνα-, Ιγγραφή, tf. υποθήκη,
tf.: taga, lemna i., se Föreg.

Intellektuel, νοητός, 3. νοερός, 3.

Intelligens, se Insigt, Förstånd.

Intelligent, se Insigtsfull.

Intendent, Ιπιστάτης, ου, o.

Interdikt, se Förbud.

Interimistisk, o, tf, το μεταξύ \. διά μέσου.

Intermezzo, Ιπεισόδιον, τό.

Interpolera, όιασκευάζειν. -a t i o η, διασκευή.
tf. -ator, διασκευαστής, ού, ό.

Interpunktion, διάστιξις, tf. διαστολή, tf
(äfv. ss. tecken), στίγμα, τό, παραγραφή, tf (ss.
tecken).

Interpungera, δια-, ύποστίζειν. διαστέλλειν.

Interregnum, se Mellanregering.

Intervall, διάστημα, τό.

Intet, se Ingen.

Intill, μέχρι, άχρι m. gen. 1. μ., ά. (äfv.
etfre), πρός, Ιπί m. acc.: nära i., Ιγγύς.
πλησίον.: i. dess, μέχρι τούτου 1. τοσούτου 1. τότε.:
i. dess att, μέχρι, άχρι, (ού). εως. εστε.

In tjära, καταπιττούν.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0199.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free