- Project Runeberg -  Svenskt-grekiskt lexikon /
509

(1862) [MARC] Author: Carl Wilhelm Linder, Carl August Walberg - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - V - Vinkällare ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Vinkällare — Vips.

509

Vinkällare, οινών, ώνος, o. πιθεών, ώνος,
ό.: = vinförsäljningsställe, οϊνοπώλιον, τό.
πηλεϊον, τό.

Vinkännare, ό ίμπείρως εχων οϊνου.

Vinland, se Vinbygd.

Vinmust, se Must.

Vinn, se Vinnlägga sig.

Vinna, 1) ha vinst, fördel, κερόαίνειν.
κέρ-άος εχειν 1. λαμβάνειν, πλεονεκτεϊν (på ngt, οπό,
εκ τίνος). άποκεράαίνειν. άπολαύειν τινός,
ώφε-λεϊσθαι ix 1. από τίνος. περιποιεϊσθαι.
περιγίγνε-ταί μοί τι.: hd kan du vinna derpå? τί άν
άπο-λαύσειας του πράγματος; derpå ν. vi ingenting,
τούτων ούάεν ήμϊν όφελος, τούτων ούάέν ήμϊν
προύργον ίστίν 1. γίγνεται.’. ν. vid jemförelse m.
ngt, χρεϊττον φαίνεσθαι παραβαλλόμενον πρός τι.
2) få öfverhand, νιχάν. περιγίγνεσθαι. χρείττω
γίγνεσθαι, χρατεϊν.: ν. drabbning, process etc.,
se d. oo.: ha vunnet spel, περνγεγενήσθαι. χρείττω
γεγενήσθαι. 3) bemäktiga sig, αίρεϊν. χρατεϊν
(τινός), λαμβάνειν.: ν. ngn, άναχτάσθαι.
προσά-γεσθαι. πείθειν. jfr Intaga.: ν. ngn f. sin
mening, όμογνώμονα ποιεϊν τινα. 4) förvärfva,
bekomma, χτάσθαι. λαμβάνειν, φέρεσθαι.
λαγχά-νειν (gm slump), τυγχάνειν (τινός).: ν. ett pris,
άθλον φέρεσθαι 1. αίρεϊσθαι.: ν. ära, cΐόξαν
λαμβάνειν. : ν. rättvisa, τυγχάνειν άίχης 1. τής άξίας.:
söka ν., θηράν. άιώχειν.: snart vunnet snart
förloradt, άλών φόρτος ενθεν ήλθεν, ενθ* εβη
(ord-spr.). 5) tilltaga, έπιΜόναι είς, ίπί, πρός τι.
προσγίγνεταί μοί τι.

Vinning, se Vinst.

Vinningslysten, φιλοχεράής, 2. χέράους
ά-χρατής, 2. πλεονέχτης, ου, ό. κεράαλέος, 3. på
smutsigt sätt, αϊογροκεράής, 2.: vara ν.,
φιλο-χεράεϊν. κέρδους έπιθυμεϊν. πλεονεχτεϊν.
αίσχρο-χεράεϊν.

Vinningslystnad, φιλοκέρδεια, ή.
πλεονεξία, ή. αισχροκέρδεια, ή (smutsig).

Vinnlägga sig, se Beflita sig.

Vinodlare, αμπελουργός, o.

Vinodling, αμπελουργία, ή. ή τής άμπέλου
φυτεία.: drifva ν., άμπελουργεϊν.: hörande,
passande till ν., άμπελουργιχός, 3.

Vinpress, ληνός, ή ο. ό. τρυγητήριον, τό.:
s. trampar ν:η, ληνοβάτης, ου, ό. Jfr Pressa.

Vinpåle, οϊνωτρον, τό (Lex.). χάραξ, χος,
ό ο. ή.

Vinrank a, άμπελος, ή. άμπέλου 1.
άμπέλι-νος χλάάος, ό. χλήμα, τό. οίναρίς, ίόος, ή. ελιξ
άμπέλου, ή.: ν. m. drufvor, όοχη, ή.: af ν.,
άμ-πέλινος, 3.: v:s knoppar, blommor, blad,
οίνάν-9η, ή.

Vin rik, εύ οίνος, 2. οίνηρός, 3.

Vinrus, οϊνηρός χάρος, ό. Se f. öfr. Rus.

Vinruta, se Ruta.

V in skänk, οίνοχάπηλος, o. bl. χάπηλος, o.

Vinskörd, -skötsel, se Vinbergning,
-odling.

Yinsmak, οϊνου χυμός, o.: ha ν., οίνίζειν.

Vin sort, οϊνου εϊΰος, τό.

Vinst, χέρσος, τό. λήμμα, τό. πλεονέκτημα,
τό. jfr Inkomst.: ν. af försålda varor,
Επιχέρ-όεια, ή. έπιχέρδια, τά.: en oväntad ν., ερμαιον,
τό. εύρημα, τό.: ν. vid en täflan, α&λον, τό.:
medföra ν., χέράος φέρειν.: ha, göra ν. på ngt,
se Vinna 1).; m. v., σύν χέρόει. χεράαλέως.;

anse ngt f. en v., εύρημα ποιεϊσθαί τι. χέράος
ήγεϊσθ-αί τι. iv χέράει ποιεϊσθαί τι. iv χέράους
μέρει τιθέναι τι. άγαθόν νομίζειν τι.

Vinsten, φέχλη, ή.

Vinstgifvande, χέρσος φέρων 1. εχων, ουσα,
ον. χεριΤαλέος, 3. ίπιχερΰής, 2.

Vinstock, άμπελος, ή.: liten ν., άμπέλιον,
τό.: vild ν , αγρία άμπελος.: af ν., άμπέλινος,
3 ο. 2.

Vinsäck, οίνηρός άσχός, ό.

Vinter, χειμών, ώνος, ό.: om ν:η, χειμώνοζ
(όντος). του χειμώνοζ. iv (τφ) χειμώνι.: ν:η öfver,
τόν χειμώνα, dià τού χειμώνος.: om ν:η skeende,
till ν:η hörande, vinter-, χειμερινός, 3.: s. sås
om v:n, χειμόσπορος, 2.: så om v:n,
χειμοσπο-ρεϊν. b) se Vinterköld, Frost.

Vinterdag, χειμερινή ημέρα, ή.

Vinterdrägt, -kläder, χείμαστρον, τό.

Vinterfoder, ό είς τόν χειμώνα
άποχείμε-νος χίρτος.

Vinter frukt, χειμερινά μήλα, τά.

Vinterfälttåg, ή iv χειμώνι 1. κατά τόν
χειμώνα στρατεία.

Vintergata, γαλαξίας (κύκλος), ό. (ούράνιον)
γάλα, τό.

Vintergröna, κληματίς, ίάος, ή.

Vinterklädd, χείμαστρον ημφιεσμένος, 3.
ώς χειμώνος όντος περισταλμένος, 3.

Vinterköld, τό τού χειμώνος 1. iv τω
χειμώνι 1. χειμερινόν κρύος.: utstå ν:η, χαρτερεϊν,
υπομένειν τόν χειμώνα.

Vinterlig, χειμέριος, 3 ο. 2. χειμερινός, 3.

Vinterluft, χειμέριος, χειμερινός άήρ, ό.

Viuterläger, a) se Vinterqvarter- b)
djurs, φωλεός, o.: ligga i v., φωλεϊν. φ ω λεν ειν.

Vintermånad, χειμερινός μήν, ό.

Vinternatt, χειμερινή νύξ, ή.

V interqvarter, χειμάόιον, τό. (παρα)χειμα~
σία, ή.: uppslå ν., χειμάάια πήγνυσθαι.: ligga i
ν., χειμάζειν. dia-, παραχειμάζειν. på ngt ställe,
χειμαάίω χρήσθαι χωρίω τινί.: anställa öfningar
i ν., χειμασκεϊν.

Vintersol, χειμερινός 1. ό κατά τόν χειμώνα
ήλιος.

Vintersolstånd, αϊ χειμεριναί ήλίου τροπαί.

Vintersäd, χειμόσπορος σίτος, ό.

Vintertid, ή τού χειμώνος ώρα. χειμερινός
χρόνος, ό. χειμερεία, ή. χειμερινά, τά.: på, om
ν:η , se Vinter.

Vinterväder, χεϊμα, τό. χειμών, ώνος, ό.
χιών καί κρύος.

Vin t ra, det v:r, χειμών εστι. χειμαίνει. Jfr
Frysa.

Vinträd, se Vinstock.

V in år, godt v., ενοινία, ή. εύετηρία οίνου, ή.

Vinättika, οϊνινον όξος, τό.

Viol, -blomma, ϊον, τό.: blå ν., ϊον μέλαν
1. κυαναυγές 1. πορφυρούν.: kransad m. ν.,
lo-στέφανος, 2.: blomstersäng f. v:r, ϊωνιά, ή.

Violblå, -färgad, ίοβαφής, 2. ϊάνθινος, 3.

Vipa, οίνάνθη, ή (?).

Vipp, stå, vara på v:n att, se Nära 2) b).
= ämua, μέλλειν m. inf.

Vippa, 1) tr., πάλλειν. σείειν. τ αλαντεύειν.
2) intr., gm pass.

Vippa, θύσανος, ό. άέσμη, άεσμίς, ή.

Vips, idov. έξαίφνης.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:30:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svegrek/0513.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free