- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
123

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bedöma ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



bedöm||a, t. juger (porter un jugement sur);
apprécier (estimer); ibl. critiquer; tadiande av.
censurer; hårt, nia maltraiter; orätt méjuger;
~ avståndet juger de la distance; ⚔ ⚙ ~
avstånd i allm. apprécier, évaluer les distances*;

avstånd distance* au jugé; d. évaluée
approximativement; ~ andra efter sig själv
juger les autres d’après soi; F mesurer
autrui à son aune*; käns bevekelsegrunder ban
du icke ~ tu ne peux pas te faire juge de
ses motifs; ses m. ne sont pas de ta
compétence; ~ folk efter utseendet juger les gens
sur la (leur) mine; ~ handlingen efter
uppsåtet prendre l’intention* pour le fait; ~
stycket efter provet juger de la pièce, etc.
par l’échantillon; det överlämnar jag åt dig
att ~ je m’en rapporte (remets) à ton
appréciation* (jugement); je te laisse le soin
d’apprécier (de juger); bedöm själv vad jag
säger juge toi-même de ce que je dis;
huruvida det lyckats mig, må andra ~ à
d’autres (il ne m’appartient pas) de juger si
(à quel point) j’ai réussi; så vitt jag kan ~
autant que j’en (je) puis juger; à mon avis;
selon moi, etc. -ande, jugement;
appréciation*; critique*; ⓞ; ⚔ av avståndet
évaluation* de la distance; i den sak, som
föreligger till ~ jur. dans l’espèce*; sakens ~ är
icke så lätt il n’est pas facile de juger
l’affaire*, etc.

bedöv||a, t. göra döv assourdir; söva assoupir;
engourdir; göra yr étourdir: läk. stupéfier;
anesthésier. -ande, a. assourdissant &c se föreg.;
läk. anesthésique. -ning, assourdissement;
assoupissement; engourdissement;
étourdis-sement; läk. stupeur*; vid operationer
anesthé-sie*. -ningsmedel, anesthésique (narcotique).


beedigl|a1, t. attester, affirmer el. confirmer par
serment, -ande, confirmation*, etc. (se föreg.)
par serment.
befall||a2, I. t. 1. bjuda ordonner; commander;
ibl. enjoindre (prescrire; vouloir); mander;
med myndig och hotande ton commander, mener,
faire marcher qn à la baguette; le prendre
de haut; avoir le verbe ‘haut; bli ~d
recevoir l’ordre [de]; han var ~d att il a
reçu l’ordre de; gör, vad du blivit ~cl fais
ce qu’on t’a ordonné, etc. (dit); ~ ngn att gå
till sängs äv. envoyer qn se coucher; han
~er hm att hämta läkaren äv. il l’envoie
chercher le médecin; vem har dig att
göra detta? äv. qui t’a donné l’ordre de faire
cela? Hans Majit har ~t hm till slottet Sa
Majesté l’a mandé au Palais; Vi bjude och
~e ford. mandons et ordonnons; jag låter
icke mig je ne me laisse pas faire la loi;
on ne me commande pas; tron låter ej
sig la foi ne se commande pas. 2. se
anbefalla; ~ sig se recommander. 3. i
höviighetsfraser : vad ~er Ni? qu’y a-t-il pour
votre service? que désirez-vous? har Ni

ingenting annat att n’y a-t-il pas autre
chose* à votre service? ~er Ni vin ?
voulez-vous [que je vous apporte] du vin? etc.; som
ni ~er comme il vous plaira; ibl. c. vous
voudrez; à votre service; vad (F va falls)?
plaît-il, Monsieur (Madame*, Mademoiselle*,
etc.), ibl. voirs dites el. disiez? pardon; P F
hein? II. i. 1. ordonner, etc. se under I;
här ~ alla tout le monde commande ici;
F c’est la cour du roi Pétaud, une vraie
pétaudière; det är han som ~er äv. c’est lui
qui fait la loi; han talar som om han ägde
att ~ il parle en maître (F en vizir); du äger
att ~ tu [en] ~s le maître (la maîtresse); Ni
har blott att ~,, som ni ~er vous n’avez qu’à
ordonner, etc.; vous êtes le maître; här har
du ingenting att ~ tu n’as pas d’ordres à
donner ici; ~ över commander à; être le maître
de (régner sur); avoir sous ses ordres; avoir
autorité* sur; avoir le commandement de;
avoir droit sur; ngn gg maîtriser; ~ över liv
och död avoir droit de vie* et de mort*;
ingen har att ~ över mig personne n’a à me
commander; je ne me laisse pas faire la
loi; je n’ai d’ordres à recevoir de p. (je suis
mon maître; je ne connais point de m.).

2. med beton. adv. ~ fram ordonner
d’apporter, d’avancer, etc.; faire venir; ibl. mander;
appeler; ~ fram sina hästar {sin vagn) faire
avancer ses chevaux (sa voiture); ~ in, ned,
upp faire entrer (venir), descendre, monter;
körning en har hm upp till slottet le roi l’a
mandé au Palais; ~ ut faire sortir; ordonner
d’emmener, de sortir (chasser) ; F mettre à la
porte, -ande, I. a. impérieux; tranchant; en
maître; absolu; ibl. despotique; ‘haut la
main; ~ sätt manière* tranchante; ton
ton impérieux; tilltala ngn i ~ ton av.
parler impérieusement el. en maître avec qn; le
prendre de ‘haut avec qn; avoir le verbe
‘haut. II. s. commandement; ⓞ. -ning (-en, -ar),
allmän commandement uv. särskild
ordre; åläggande injonction*; skriftlig ~ ordre
[par] écrit; ~ recevoir un ordre (des
ordres); han fick ~ av mig je lui en ai donné
l’ordre, etc. ; hären fick ~ att rycka fram
l’armée reçut l’ordre de marcher en avant;
giva ~ att donner l’ordre de; ordonner de
(que), se -a, ~ om = -a, utfärda ~ om att
donner [l’]ordre de inf. el. que konj., se -a;
hava ~ om ngt avoir [l’]ordre de faire qc;
ibl. être commandé pour qc; enligt ~
suivant l’ordre reçu el. les ordres reçus; handla
mot ~ agir contrairement à l’ordre reçu
(aux ordres reçus); på konungens ~ par
Ordre du roi; de par le Roi; ~r ~ sur
(par) votre ordre; utan min ~ sans mon o.
befallningslihavande, ⓞ préfet; Kungl. Maj:ts
~ ⓞ l’autorité préfectorale; på konungens
~s beslut par arrêté préfectoral, -man, 1. se
rättare. 2. se länsman.

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0127.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free