Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
det finnes en högre grad af denna väckelse. Den tillhör de snillen,
som i afseende på all efterhärmning äro framför andra afskräckande
och omöjliga. De draga ej blott till sig; de drifva tillika hvar och
en inom sig sjelf, som med dem sysselsätter sig. De verka endast
sjelfständighet. Att icke kunna imiteras är det bästa negativa
kännetecknet jag vet på goda författare. Det positiva är, att de verka
stärkande, gifva känslan af själens helsa. Allt hvad den friskaste
luft har renande, allt hvad den klaraste våg har läskande, allt hvad
det skäraste ljus har lifvande är ett intet deremot[1]. Själens
läkedom och spis — se der den underbara kraft, hvarmed de blifvit
begåfvade! Välsignelse öfver dessa mensklighetens välgörare!»
MACAULAYS KARAKTERISTIK af HORACE WALPOLE. |
Grönskande jord, min helsning tag!
Blånande haf! dig älskar jag.
Lifvande ljus i djup och höjd,
Himmelska sol, du är min fröjd.
Men mer än jordens skönsta’ krans
Och mer än blåa böljans dans
Och mer än sjelfva solens glans
Älskar jag:
Himmelska ljusets gryende tröst
I ett bäfvande menniskobröst.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>