- Project Runeberg -  Tidskrift för hemmet, tillegnad den svenska Qvinnan/Nordens qvinnor / Första årgången. 1859 /
276

(1859-1885)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

postexpeditörs-tjensterna, då det visat sig, att befattningarna icke
äro mera klyftiga, invecklade eller svåra att sköta, än att en qvinna med
ordningssinne och redlighet förmår att förvalta dem till allmänhetens
och Kronans fulla belåtenhet? — I Norra Amerika är det mycket
vanligt att qvinnor äro postmästare. I Norige fanns för några år
tillbaka äfven en Madame ***, som var postmästare i en af
sjöstäderna. Det vore önskligt, om äfven i vårt land vederbörande
ville öppna för qvinnan en utsigt att få täfla med mannen på ett
fält, der hennes krafter och egenskaper tillåta en ädel täflan. Det
vore önskligt att Staten äfven i detta afseende ville göra
medgifvanden, hvarigenom den ogifta qvinnan skulle kunna se än flera
vägar tillgängliga för sig att komma till en oberoende
samhällsställning.

                                                                        Jonathan ***.

*



VÅR LEKTYR.


Från mer än ett håll hafva vi hört klandras, att, »då en så
god tanke runnit redaktionen i hågen som att föreslå sina
läsarinnor Geyer till lektyr,» den då icke i samma häfte meddelat något
af denna inhemska författare, i stället för Macaulays skildringar.
Orsaken till denna uraktlåtenhet låg deruti, att vi föreställde oss,
att våra läsarinnor lättare skulle kunna förskaffa sig den svenske
skriftställarens arbeten än den engelske, och att man skulle kunna
förebrå oss det vi i tidskriften intagit svenska skrifter, som hvar
och en utan svårighet kunde sjelf skaffa sig. Vi hafva dock
funnit, att detta var ett stort misstag och kommit till den
öfvertygelsen, att, ehuru få svenskor läst Macaulay på originalspråket, äro
dock de ännu färre, hvilka läst Geyer; och hvad värre är, de,
som verkligen önska läsa honom, hafva långt svårare att erhålla hans
samlade arbeten än, snart sagdt, hvilken mera betydande engelsk
skriftställares som helst. För att köpa Geyers skrifter fordras en större
summa, än fruntimmer i allmänhet anses kunna disponera till inköp
af böcker, (ehuru erkännas måste att hela Geyers verk ej kostar
stort mer än en balparyr); en mängd engelska författares får man
deremot för ett ganska billigt pris. »Men,» invänder någon, »man
kan ju låna.» Såsom vederläggning af detta inkast vilja vi blott
nämna, att vi känna mer än ett fruntimmer i hufvudstaden, som
inom ganska vidsträckta, bildade umgängeskretsar förgäfves sökt
att få låna Geyers verk. Romaner erbjödos dem i öfverflöd, till
och med utländska historiska verk, men vår egen Geyer — stod

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 02:57:13 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/tfh/1859/0276.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free