- Project Runeberg -  Vagantviserne : Træk af middelalderens studenterliv og digtning /
165

(1913) [MARC] Author: Frederik Moth
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Oversættelser - Livsfornægtende og kvindefjendsk digtning

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Vé over hver, der paa kvinder vil lide, mens tiderne rinder!
Knøse, der vidløst sløser med mønten og taabeligt døser,
I, der mod ulykken haster, i favnen paa skøger jer kaster,
Dumt jer i daarskab flotter og lige til skindet jer blotter,
Paa min formaning I høre! den kan til forbedring jer føre.
For deres smægtende kunster, saa falske som taager og dunster,
Daarer og vise sig vare! de dølger en frygtelig fare.
Visselig hver forliser, som tillid kvinderne viser.
Kunde som Maro’s 1) runge, som Cicero’s klinge min tunge
Eller som Naso’s 2) lyde, som Salomo’s visdommen flyde
Ud fra min mund, min ævne, vist næppe formaaed at nævne
Synder, der tallet fylder paa kvindernes listigheds mylder.
Kvinden til fals sig byder, kun kummer og møje hun yder;
Kvinden først Adam fristed til synd, saa lykken han misted;
Kvinden med ordene søde os lokker til skændsel og brøde.
Ond er hun, værdig at hade, saa let som de faldende blade;
Kun hun fortjener at lastes; af hvermand bør hun forkastes.
Kvinden fik Samson i lænker, hun Salomo daared ved rænker,
Ondt mod Elias hun øved3), hun Urias livet berøved;
Rede hun er til at svige, barnagtig og troløs tillige;
Tro hende, da vil du sørge; om raad bør du ej hende spørge.
Græder en kvinde, til visse med taarer til ondt vil hun hidse;
Hvad af Gud Herren skabtes, ved kvindens brøde fortabtes.
Digtet er taget fra „Operette inedite o rare pubblicate dalla
Libreria Dante in Firenze. Num. 4: Francesco Novati: Carmina
Medii Ævi. 1883a, p. 21.
*) D en rom erske digter V ergiliu s M aro. — 2) O vidius N aso. — °) Sigter ritnl.
til 1. K on gernes bog, 19.
Ganske som feberen brænder, begæret kvinderne tænder;
Ret som en luende brand higer en kvinde mod mand.
....................................................................................................................................................................................................*)
Mandstvang2) er hendes maal, skønt hun er hed som et baal.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Mar 1 22:23:57 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/vagant/0179.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free