Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Fornnordiskt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Fornnordiskt.
(Sagan om Gunnlög Ormtunga och Skald-Ram, på svenska
tolkad af P. Aug. Gödecke.)
(Göteborgs Handelstidning, den 30 December 1872.)
Huru många svenskar kunna på grundspråket läsa
Sturlessons »Heimskringla»?
Visserligen helt få i jämförelse med dem, som kunna
nödtorftigt taga sig fram i Cornelius Nepos.
Och likväl är denne nordiske häfdatecknare, Snorre
Sturlesson, vördad i England, i Tyskland, som en af
Europas störste för sin tid. Hvad flärdlös och kraftfull
framställningskonst vidkommer, skall han stå bland de
främste i alla tider.
Och de land, hvilkas öden han förtäljer, äro nordens
land, de lynnen och de seder han tecknar äro våra
fäders, det språk, hvarpå han skrifver, är nordmannatungan.
Men allt detta väger så litet i vågskålen, ty Cornelius
Nepos, huru tarflig han för öfrigt må vara, har dock
skrifvit på latin.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>