Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - SR erövrar rymden, av Hans Dominik
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
La
Tf A:s följetong
— — = NS SAS
(Forts. fr. föreg. n:r.)
Skulle den här färden i alla fall krä-
va ett offer? Skulle Ruggero bli det
andra offret efter dr Lee, som måste ge
sitt liv för den nya tekniken? Det fick
inte ske! Villari ryckte upp dörren till
passagerarummet. Han var så upp-
fylld av sin önskan att hjälpa sin lära-
re, att han knappt lade märke till vad
han här såg. Där han förut sett av
ångest och förtvivlan halvt galna män-
niskor, fann han apatiska sådana, som
lågo utsträckta på den plats där de
ramlat omkull. Det var knappt någon
som vände på huvudet när han hoppade
över dem och skyndade till baren för att
hämta is och sprit. När han återvände
stängde han icke dörren efter sig. Hans
omsorger gällde endast Ruggero. Han
gned hans tinningar med is och hällde
i honom konjak. Till sin glädje slog
Ruggero efter en stund upp ögonen och
tycktes känna igen sin omgivning.
— Vad har hänt? Kom det svagt
från hans läppar.
— Vi är räddade, professor! sade Vil-
lari på nytt. — Det tyska skeppet hål-
ler på att lyfta oss upp i tunnare at-
mosfär. Han tystnade och såg på ter-
mometern. — Det är nu inte mer än
trettiofem grader i skeppet, och snart
blir det ännu svalare.
Ruggero följde Villaris blickar, såg
termometern och uret bredvid den. Som
i en halvslummer sade han: — Lan-
da... om tjugo minuter ska vi lahda i
18 TEKNIK för ALLA
NE å
d
TN SN SW
Fl Me NM 3 —
RN > ir
XN: FA SG Jå
SINNE ih. SNS NS
MN Vr GSR De
All SN Sie 42, AN - =
ERA 27, 24 = ;
NR fan 9)
Ja a VA vå
Åh ZEBRA ES sr
FANN! 16 IM
z i =IN =
/ VN
29 | I | NN
pp EES NE 1
TZ gy 55 UMD
45 0 KK << =S
S TN
” SS N =
WS —
av
HANS
Rom. Kan vi hålla tiden, så att vi
inte kommer för sent?
— Vi komma i rätt tid. Det tyska
skeppet för oss dit, försökte Villari att
lugna honom.
Just som han såde detta jagade det
det italienska skeppet, bogserat av det
tyska över Rom på tvåhundrafemtio ki-
lometers höjd på väg mot väster. Hege-
miller hade gjort:ett gott arbete när
han fått upp skeppen på en sådan höjd,
att friktionen mot luften endast var obe-
tydlig, vilket snart gjorde sig märkbart,
därigenom att temperaturen nu hade
sjunkit till trettio grader och ålltjämt
gick nedåt. äns, LAGA
Faran att de skulle brinna upp var
över, men det fanns en annan svårig-
het, som måste övervinnas. Ruggeros
skepp hade alltjämt en hastighet av nära
fyra kilometer i sekunden och genom
att drivytorna Hade låst sig, kunde
)!
S
MIN
strålningstrycket. icke minskas. Med be-
kymmer överlade Hegemiller, vilka me-
del han skulle använda för att kunna
bringa det italienska skeppet till en sä-
ker landning.
Oavlåtligt talade tysken per telegraf
med Hidetawa, som med sitt skepp höll
sig inom synhåll, och Villari avlyssiade
deras samtal.
— Gå under Heavyside-skiktet och låt
lyftens friktion verka som broms; hade
japanen just telegraferat.
— Det skulle ta för lång tid. TItalie-
narens luftförråd räcker inte länge, ty
det finns femton man ombord. Jag skall
bromsa med trossarna.
— Var försiktig så den aktre tros-
sen inte glider av, kom Hidetawas svar,
som förorsakade Hegemäller ytterligare
bedrövelse. Japanen hade säkerligen
rätt, ty det italienska skeppet hade for-
men av en mot båda ändarna avsmal-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>