- Project Runeberg -  Allmän litteraturhistoria / 6. Romantiken /
880

(1919-1926) [MARC] Author: Henrik Schück
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Italiens litteratur - Ugo Foscolo

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

880 ULTIME LETTERE
efter det att han skrivit Ultime lettere, kommit att läsa
Goethes Werther, och han förnekar bestämt, att han tagit
något intryck av den tyska romanen. Denna fråga har
också ivrigt diskuterats av italienska litteraturhistoriker, men
så vitt jag kunnat finna, kan sambandet ej förnekas. Det
är sant, att Foscolo ej kunde tyska. Men Werther fanns
översatt både på franska och italienska. Den första italienska
översättningen, av Gaetano Grassi, hade kommit ut redan
1781, den andra, av Ludger, 1788, och den tredje, av J.
M. Salom, också 1788 samt ånyo 1796. Någon svårighet
för Foscolo att läsa Werther fanns således icke. Men —
har man sagt — det är ju ej nödvändigt, att han tagit
kännedom om en bok, därför att den kommit ut. Det är
sant. Men redan i en anteckning från 1796 nämner Fos-
colo, att han var sysselsatt med en översättning av “la
Werthérie“. Därmed menas tydligen en fransk Werther-
roman av Pierre Perrin, tryckt 1791, som bar titeln Werth-
érie. Redan 1796 hade Foscolo således sin uppmärksam-
het fästad på Wertherlitteraturen, och i ett av breven i Vera
storia berättar Ortis, att han skickat några böcker till
Terese, bland dem Werther. Slutligen finnes ett brev från
Foscolo till Goethe av den 15 januari 1802 — således
innan Ultime lettere kommit ut, ty detta skedde först i
oktober samma år — och i brevet nämner Foscolo, att han
skickat Goethe “första delen av mitt lilla arbete, till vilket
er Werther möjligen givit uppslaget“. Arbetet i fråga var
tydligen första delen av Vera storia, och innan Foscolo
börjat med Ultime lettere, hade han således enligt sitt eget
erkännande läst Werther. Likheten mellan de bägge ar-
betena är också så stor, att det skulle vara fullkomligt gåt-
fullt, om Ultime lettere skrivits utan kännedom om Werther.
Och överensstämmelsen är störst mellan Werther och den
första delen, som i huvudsak skrevs 1798 och 1799. I
denna första del behandlas företrädesvis Jacopo Ortis kär-
lekshistoria, som är densamma som Werthers, och först i
den andra träder politiken mera i förgrunden.
Ultime lettere hetas vara utgivna av Jacopos vän Lorenzo
Alderani, och breven äro med få undantag riktade till honom
— alldeles som Werthers brev till vännen Wilhelm. På
några ställen har Lorenzo tillfogat en redogörelse, som fyller
ut tiden mellan de bevarade breven, och en dylik redogörelse

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Apr 1 19:08:56 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/allmlihi/6/0906.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free