- Project Runeberg -  Esther /
222

(1899) [MARC] Author: Honoré de Balzac Translator: Oscar Madsen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - II. Kostbar Kjærlighed

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

222 HONORÉ DE BALZAC
skulde køre igen. Men medens han steg ind i Vognen, hørte
han Lyden af Fodtrin paa Trappen, og hørte Tjeneren raabe
først efter Hertugen af Ghaulieus, dernæst efter Vicomtesse
de Grandlieus Vogn. Lucien sagde til sin Kusk: „ Hurtigt til
den italienske Opera." Men hvormeget den ulykkelige Dandy
end skyndte sig, kunde han ikke undgaa at se Hertugen af Chau
lieu og hans Søn Hertugen af Rhétoré og maatte veksle stumme
Hilsener med dem, thi de henvendte intet Ord til ham. En
stor Katastrofe ved Hoffet, en mægtig Favorits Fald er ofte fore
gaaet paa ganske lignende Vis ved en Dørtærskel og er blevet
fuldbyrdet ved et Ord af en Tjener med uforstyrreligt Aasyn.
„ Hvorledes skal jeg i en Fart faa underrettet min Raad
giver om denne Ulykke?" spurgte Lucien sig selv undervejs til
den italienske Opera. „Hvad er der monstro foregaaet?"
Han fortabte sig i Gisninger.
— Følgende var foregaaet.
Samme Dags Formiddag Kl. 11 havde Hertugen af Grand
lieu, idet han kom ind til Frokosten i den lille Familje-Spise
stue, kysset Clotilde og sagt til hende:
„Mit Barn, til jeg giver dig anden Besked, skal du ikke
længere give dig af med Hr. de Rubempré."
Dernæst havde han tåget Hertugindens Arm og ført hende
hen i Vinduesfordybningen, hvor han tilhviskede hende nogle
Ord, der fik den stakkels Clotilde til at skifte Farve. Frøken
de Grandlieu holdt Øje med sin Moder, medens denne lyttede
til Hertugens Ord, og saa’ hendes Ansigt udtrykke den mest
levende Forbavselse.
„Jean," havde Hertugen saa sagt til én af sine Tjenere,
„ bring disse Par Ord til Hertugen af Chaulieu og bed ham
give Dem Svar med et Ja eller et Nej. Jeg beder ham komme
her til Middag i Dag," sagde han til sin Hustru.
Frokosten havde været overmaade trist. Hertuginden var
tankefuld, Hertugen syntes at rette triste Bebrejdelser mod sig

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:57:54 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/esther/0226.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free