- Project Runeberg -  Fransk-norsk ordbok /
36

(1933) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - B - berquinade ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

bienfait
36
berquinade
berquinade [bærkina(-)d] f. übetydelig (umo
dent) arbeid (bok), flau artikkel.
béryl [beril] m. beryll (edelsten).
besac|e [b(o)zas] f. tiggerpose; réduire å la
bringe til tiggerstaven. -ier m. tigger.
besaigre [bozægr] a. sur, syrlig; tourner
au bli sur; (fg.) bli bitter.
besaigué [bgzægy] f. skarvøks; glassmester
hammer.
beset [bozæ] m. begge esser i ett kast (tnktrak).
besicles [bqzikl] f. pl. briller.
bésigue [bezig] m. besik (kortspill).
besogn|e [b(o)zoN] f. gjerning, arbeide; se
abattre (1); aimer faite være makelig; aller
vite en rappe sig, være rask i vendingen;
donner, tailler la gi n. å bestille, skaffe bryderi
faire plus de bruit que de snakke mer enn
man handler; selon I’argent la som lønn,
så arbeid, -eux a. trengende. besoin [b(Q)zwæ]
m. 1. behov; (de) trang (til), mangel (på);
avoir de trenge til, behøve; faire bli
nødvendig, mangle. 2. -s (naturels) nødtørft;
faire ses -s forrette sin n., gjøre sitt fornødne.
3. nød, trang; étre dans le lide nød. 4. for
nødenhet. 5. nødvendighet: sans —; il est
det er nødvendig, det behøves; qu’est-il
hvad skal det være til? n’est de det behøves
ikke; au —, en cas de —, si est om fornø
dent, i nødsfall. 6. (adresse au) nødadresse.
besti|aire [bæstj-] m. I. dyrekjemper. 11.
dyrebok, -al, pl. -aux, a. dyrisk, -alité f. dyrisk
het. -asse f. fehode. -aux m. pl. kveg, kreaturer.
-oie f. 1. lite dyr. 2. lite fe.
beta [bætA, betA] m. dumrian, tulling.
bétail [beta-j] m. kveg; gros, menu storfe,
bete [bæ-t] I. f. 1. dyr; -s å cornes hornkveg;
épaulée utgangsøk; noire villsvin; å
(bon) Dieu marihøne; remonter sur sa komme
sig op igjen; morte la —, mort le venin død
hund biter ikke. 2. slett person, kreatur:
méchante —; (c’est) ma (noire, d’aversion)
han er min redsel, jeg kan ikke utstå ham.
3. (grosse) dumt fe; bonne ærlig skinn;
du bon Dieu godfjollet fyr; faire la bære
sig dumt at; spille enfoldig; une (de peur)
en tåpelig (frykt). 4. bet (i spill). 11. a. dum;
å manger du foin, comme chou hestedum;
pas si nei, så d. er jeg ikke! il est d’un
han er så d.!
betel [betæl] m. # betel.
bétise [bætiz, beti-z] f. 1. dumhet. 2. bom
mert.
bétjon m. betong, -onnage m. b.-arbeid.
-onner v. bygge med b.
bette [bæt] f. #> (poirée) bete, roe; rave
= betterave [bætrav] f. sukkerroe; rødbete.
beugl|ant [bogl-] m. annen rangs varieté,
-ement [-omÅ] "m. rauting, -er v. raute.
beurre [bor] m. 1. smør; frais usaltet s.;
lysegul (farve); noir brunet s. (se pocher);
comme dans du med største letthet, som
ingen ting; (promettre) plus de que de pain
mere enn man kan holde. 2. F profitt; grunker;
faire du meie sin kake; se assiette (5). -é
m. smørpære. -ée f. (stykke) smørbrød, -er v.
smøre (smør på), -erie [-ri] f. smørbod. -ler,
-iére I. s. s.-handler(ske). 11. a. smør-, -ier m.
s.-butt. -iére f. s.-kjerne, -ine f. kunstsmør,
margarin.
bévue [bevy] f. misgrep, bommert.
bey [bæ] m. bey (tyrkisk stattholder).
biai|s [bjæ] I. a. skrå. 11. m. 1. skrå retning,
skjevhet; de, en på skrå, på tvers, fra siden,
på omveier. 2. skrålegg. 3. krok-, om-, utvei.
4. side, synspunkt, -ser [-ze] v. være skrå,
løpe skrått, skrå; (fg.) gå omveier, krokveier.
bi-annuel [bianu;æl] a. som utkommer 2 ganger
om året.
bibelot [biblo] m. nips(ting), snurrepiperi.
biberjon [bibr-] I. s. (f. -onne) en som drikker,
pimper. 11. m. 1. tåteflaske; elever au flaske
op. 2. drikkeglass for syke.
blbl m. mon snutten min; F: ca, c’est
pour (pour moi).
bibiche [bibir] f. (min) skatt, søte pike!
bibine [bibin] f. kneipe.
bible [bi(-)bl] f. bibel.
biblio|graphe [biblio-] m. bibliograf, bok
kjenner. -grapbie f. bokkunnskap, -fortegnelse.
-graphique a. bibliografisk, -mane m. (liden
skapelig) boksamler. -manle f. mani for bøker.
-phile [-fil] m. bokelsker, -samler. -thécaire m.
bibliotekar, -théque f. 1. bibliotek, boksamling;
bleue eventyrsamling. 2. bokskap, reol.
biblique [biblik] a. bibelsk, bibel-.
bi|carbonate [-karbonat] m. dobbelt kullsurt
salt. -centenaire [-sÅtnær] a. & m. tohundre
årig; tohundreårsfest. -ceps (-sæps) m. over
armsmuskel; (avoir) du svære muskler, ha
en kraftig arm.
biche [bi/] f. 1. hind; (se pied-de-biche);
ventre de hvitbrun. 2. ma min søte!
bicher [bife] v. bite (på kroken), nappe:
ca -e det går godt.
bichette [bijæt] f. ung hind; ma pusen
min!
blchof(f) [bi/of] m. bisp (drikk).
bichion [bij–], -onne s. 1. bologneser-, skjøde
hund. 2. bassen min! -onner v. krølle (håret);
pynte sig.
bicoque [bikok] f. ussel festning (el by), hull,
rønne.
bicorne [bicorn] a. & m. tosnutet (hatt).
bicycl|e [bisikl] m. (høi) sykkel, -ette f. (lav)
sykkel; aller å sykle (en tur); faire de la
sykle, drive sykkelsport; -iste syklist.
bident [bidÅ] m. fork.
bidet [bidæ] m. 1. liten ridehest, kleppert.
2. avlangt vaskebekken. 3. arbeidsbenk.
bidon [bido] m. kanne; un d’essence en
kanne bensin; spann, feltflaske.
bief [bjæf] m. slusedam, møllekanal.
bielle [bjæl] f. © drivstang (mellem hjulene
på lokomotiv).
bien [bjæ] I. av. 1. godt, vel; tres bravo!
étre befinne sig (sitte, ligge) godt, ha det
godt; være vakker, nett; homme tres (riktig)
nett, pen m.; nous voilå nu sitter vi godt
i det; étre avec stå på en god fot med; étre
auprés de v. vel anskrevet hos; c’est å
vous det er pent av Dem; cela est de lui
det er likt ham; tout est qui finit når
enden er god, er allting godt; faire (de)
handle riktig, gjøre vel (i at); c’est fait
(ogs.) det har han godt av. 2. meget, i høi grad:
malheureux; å vous Deres hengivne
(i brev). 3. (med delingsartikkel) megen, meget,
mange; des gens, du monde mange
mennesker; d’autres mange andre. 4. virkelig:
est-ce vous ? 5. godt og vel, omtrent: il y å
20 ans. 6. gjerne: le je veux (se vouloir).
7. ganske visst, riktignok, vel. 8. jo (nok) je
l’avais dit det sa jeg jo; tout le monde le
fait slik gjør jo alle. 11. kj. que enskjønt;
si que så at; følgen var at; aussi que
såvel som. 111. m. 1. le det gode; homme de
rettskaffen, bra m.; dire du de tale godt
om; prendre en se fra den gode side, opta
godt; en tout tout honneur i all tukt og ære.
2. gode; gagn, fordel; vel(ferd); les -s du corps
legemlige fortrin; faire du gjøre godt, gagne;
vouloir du å q. mene det godt med en;
grand vous fasse vel bekomme! mener å
gjennemføre. 3. gods, formue, eiendom; du
au soleil grunneiendom. bien|-aimé [bjæneme]
a. & s. (høit)elsket; elskede, kjæreste. dire
m. veltalenhet, taleferdighet. -disant a.
veltalende. -étre [bjænæ-tr] m. velvære,
-befinnende; velstand. bien|-faisance [bjæ|-
f(Q)zÅ-s] f. godgjørenhet; fattigunderstøttelse_
-faisant [-f(o)zÅ] a. god-, velgjørende. -faij

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:24:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frno1933/0040.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free