- Project Runeberg -  Fransk-norsk ordbok /
313

(1933) [MARC] Author: J. Jacobsen - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - saisissant ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

saisissant 313 sang
standen), -ant a. 1. gripende, rørende; (om
kulde) streng, isnende. 2. jur. (ogs.s.) utpantende;
panter, -ement [-mÅ] m. 1. kuldegysning. 2.
(sterk) sinnsbevegelse, betatthet.
saison [sæzo] f. 1. (års)tid; nouvelle vår;
la mauvaise den kolde årstid; des pluies
regntid; des fraises jordbærtid; marchand(e)
des quatre -s grønt-, frukthandler(ske), gate
selger(ske). 2. (bade-, kur-, selskaps)tid, sesong;
faire la å tilbringe sesongen i. 3. (det rette)
tidspunkt, øieblikk; en temps et i rett tid;
de passende, i tide, p. sin plass; hors de
i utide. 4. (livs)alder; avant la før tiden, i
en for tidlig alder.
salad|e [sala(-)d] f. 1. salat. 2. brød og vin
(blandet t. hester). 3. F blanding, miskmask,
mølje; faire une de blande (rote) sammen.
4. F slagsmål; stryk, -ier m. (salat)fat, -bolle.
salaire [salæ-r] m. (arbeids)lønn; fg. lønn,
straff.
salaison [salæzo] f. (ned)salting; nedsaltet
kjøtt (fisk); saltmat.
salamandre [salamÅ-dr] f. i salamander;
transportabel ovn.
salant [salÅ] a. saltholdig, salt-.
salar|ié a. & m. lønnet (pers.); arbeider.
-ier v. lønne, betale lønn.
sal|aud [-o], -aude [-o-d], s. & a. skitten,
svinsk (pers.), gris; subbe, -e [-] I. a. 1. skitten,
griset; fg. (ogs.) sjofel; avoir la langue ha
en belagt (uren) tunge. 2. & farlig (for seilasen).
11. s. gris, subbe.
sale I. a. 1. (ned)saltet; salt; salt-; comme
mer ramsalt. 2. vittig, bitende. 3. drøi, saftig,
«pepret», hard. 11. m. salt flesk; petit grønn
saltet f. 111. av. Manger spise salt mat.
salep [salæp] m. salepp.
såler [sale] v. salte, ha salt i, salte ned; F
skru»prisen op på (vare); trekke (kunde) op;
gi en overhaling.
salete [salte] f. 1. skittenhet, urenslighet;
skitten ting, smuss; F skitt, juks. 2. fg. sjofelhet
(ogs. ord el. handling); F sjofelist.
sal|eur, -euse s. 1. salter(ske). 2. saltvogn (p.
jernbane, sporvei).
salicyle [salisil] m. Q* salisyl.
salien [saljæ] I. a. & m. salisk; salier (mars
prest). 11. a. salisk; S- s. salier, salisk franker.
sal|iére f. 1. saltkar; ouvrir des yeux grands
comme des -s spile op øinene. 2. (hos magre
pers.)"innsøkk v. kravebenet; (h. hest) søkk
over øinene. -ifier [-ifje] v. (J forvandle t. salt.
salig|aud [-o], -aude [-o-d] s. skitten pers.,
svin.
sal|ignon [-iN5] m. saltklump. -in I. a. salt
aktig, -holdig; salt-; corps -s salter. 11. m.
saltgrube. -ine f. saltverk, -inier [-inje] m. 1.
saltfabrikant, -handler. 2. sodakoker.
salique [salik] a. salisk (frankisk).
salir [sali-r] v. svine (søle) til; fg. (ogs.) be
sudle, plette, vanære. saliss|ant [salis-] a. 1.
som søler til; étre gjøre skitten, smitte av.
2. som lett blir skitten, -on f. subbe, -ure f.
søle, skitt.
saliv|aire a. f spytt-, -ation f. sterk spytt
avsondring. saliv|e [sali-v] f. spytt; F avalez
votre tem Deres tunge! -er v. ha sterk spytt
avsondring.
salle [sal] f. 1. sal, hall, (stort) værelse; (syke)-
stue (i hospital); å manger spisesal, -stue;
basse (daglig)stue (i bondehus), drenge-,
skjenkestue; d’audience audienssal; rettssal;
d’école, de classe skolestue, klasse(værelse);
des pas perdus forhall (i rettslokale, p. jern
banestasjon); (de spectacle) skuespillhus;
tilskuerplass; X de discipline, de police
arrest(lokale); de police (ogs.) stuearrest.
2. (i have) plass omgitt av trær; (løv)sal, -hvelv
ing.
salm|igondis [-igodi] m. ragu (av levninger);
fg. sammensurium. -is m. (dyre)ragu.
saloir [salwa-r] m. 1. saltkar (i kjøkken).
2. saltebalje.
salon [salo] m. selskapssal, salong; daglig
stue; pl. (ogs.) de fine kretser; S- (årlig) kunst
utstilling; faire le skrive om (anmelde)
kunstutstillingen.
salop|e [salop] a. & f. skitten, svinsk; subbe;
liderlig kvinne, -erie [-ri] f. svineri; gemenhet
(ord el. handling); skitt, juks.
salpétrage [salpætra-3] m. salpeterdannelse.
salpétr|e [salpæ-tr] m. salpeter; poet. krutt;
F étre (vif comme) du v. lutter fyr og flamme.
-er v. 1. (om fuktighet) avsette salpeter på (n.).
2. (stampe) med s.: une allée. -ier [-i(j)e]
m. arbeider i s.fabrikk. -iére [-i(j)æ-r] f. s.fabrikk.
salslfis [salsifi] m. $ geiteskjegg; (d’Es
pagne, noir) skorsonérrot.
saltjarelle [-aræl] f. saltarelle (it. dans), -im
banque [-æbÅ-k] m. (markeds)gjøgler; fg. bajass;
humbugmaker.
salubr|e [saly(-)br] a. sund, gagnlig (for heisen).
-ité f. sundhet, gagnlighet; (offentlig) sundhets
tilstand, -pleie.
saluer [salue] v. 1. hilse (de la main med h.);
q. hilse en, hilse p. en; (i brev) hilse en,
sende en sin hilsen; je vous -e, j’ai l’honneur
de vous jeg anbefaler mig, far vel; (i brev)
vennlig hilsen, min ærbødigste h. 2. hilse (vel
kommen), hylde; q. empereur hilse (hylde)
en som k. 3. X & .& salutere, gjøre honnør
(de med).
salure [saly-r] f. salt(holdig)het.
salut [saly] m. 1. frelse, redning (ogs. om den
el. det som frelser); vel(ferd); rel. frelse, (evig)
salighet; faire son vinne den evige s.; armée
du S- Frelsesarmeen; fg. sans cela, point de
ut. det er alt fåfengt. 2. hilsen; bukk, neiing;
faire un (å q.) hilse (en), bukke, neie (for en);
—! min (vår) hilsen! vær hilset! farvel! 3. X & •&
salutt, honnør. 4. kat. aftenandakt. salut|aire
[salyt-] a. sund, god, gagnlig, -ation f. hilsen
(ogs. skriftlig); faire une (å q.) hilse (en);
angélique engelens h. (til jomfru Maria),
Ave Maria, -iste m. medlem av Frelsesarmeen.
salvage [salva-3] m. berging; droit de
bergelønn.
salve [salv] f. X salve; faire une fyre av
en s.; fg. d’applaudissements sterke (bifalls)-
klapp.
salve m. Salve (bønn t. Jomfru Maria).
samari|tain [-tæ] a. samaritansk; S- s. samari
taner; le bon S- den barmhjertige s.
samedi [samdi] m. lørdag.
samovar [samova-r] m. samovar, (russisk)
temaskin.
sana|torium [-torjom] m. sanatorium, helse
heim.
sanctif|icateur [sÅ(k)tif|ikato-r], -trice s. & a.
helliggjører, -gjørende. -ication f. 1. hellig
gjørelse. 2. helligholdelse. -ier v. 1. helliggjøre,
hellige. 2. holde hellig.
sanc|tion [sÅ(k)-] f. 1. sanksjon, (lovs) stad
festing; fg. (ogs.) godkjenning; recevoir la
de I’usage få hevd, bli gjengs, -tionner v. sanksjo
nere, stadfeste (lov); fg. (ogs.) godkjenne;
fastslå.
sanct|uaire [sÅkt|qæ-r] m. (tempels) aller
helligste; plass om høialteret; fg. helligdom,
hellig sted; kirke, geistlighet. -us [-y(-)s] m.
Sanktus (del av messen).
sandale [sÅdal] f. 1. sandal. 2. fektesko.
sandwich [sÅdwitf] m. sandwich, (sammen
lagt) smørbrød (m. pålegg).
sang [så] m. 1. blod; å chaud (froid)
varm-, (kold)blodig; faire du ha blodgang;
le lui monte å la tete (fg.) han blir sint (his
sig) ; allumer le (å q.) ophisse (en), sette (ens)
blod i kok; avoir le chaud være hissig, brå
sint (av sig); avoir du dans les veines ha
ben i nesen (vilje); ikke tåle fornærmelser;
n’avoir pas de dans les Vilnes (ogs.) være

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:24:45 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frno1933/0317.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free