- Project Runeberg -  Svensk-tyskt konstruktionslexikon för temaskrifning och korrespondens /
66

(1901) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Johannes Weijgardus Bruinier, Arwid Johannson - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svensk-tyskt konstruktionslexikon - dagas ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

dagas—dagtmga.

- 66 -

dallra—darra►

ej på ...); er kam am bestimmten
-; er verreiste (reste bort) auf
einige -e (på några -ar); am selben
-geboren sein (vara född); in Beinen
alten -en (på gamla -ar); geht nicht
auch in den Zwischentagen od. an
den andern -en ein Dampfer (går
ingen ångbåt på de öfriga -arna)? den
- darauf, schon am nächsten -e (-en
därpå) erhielt er den Brief; er kam
anderen -es früh (tidigt -en därpå);
under: er liest nie am -e; in den
nächsten (närmaste) -en; während der
letzten -e (under de senaste -arne);
in den -en der Bevolution; öfver (mer
än): er ist über acht -e bei ihm
geblieben. dagas, tagen, dämmern (h ):
es tagt (dämmert) schon, es wird Tag,
der Tag bricht an; sein Glücksstern
geht jetzt auf. dagbräckning,
jfr dagning. dager, 1. (dagsljus)
Tag, m.: es ist -, heller (full) -; bei
-e, beim Tageslicht (vid -) arbeiten;
2. (belysning) Licht, n.: ein Haus,
das viel - hat; das Zeug (tyget)
gegen das - halten; eine Sache im
rechten -e (in der rechten Beleuchtung)
(i dess rätta -) zeigen (framställa),
in das falsche - (i falsk -), in ein
schiefes - setzen, stellen, rücken od.
schieben, daggryning, se dagning.
dagning, Tagesanbruch, m.: es
geschah bei(m) -, in der
Morgendämmerung, gleich mit - (i -en), in
der Frühe, in aller Hergottsfrühe,
dagordning, Tagesordnung, f.: die
Frage steht auf der -; zur -
übergehen. dags: um wie viel Uhrp zu
welcher Zeit (hur -)? morgen zu
dieser Zeit (i morgon så här -); jetzt
ist’s (einen Posttag) zu spät (nu är
det så - ironO, Jetzt komme ich (um)
einen Posttag zu spät, dagsljns,
Tageslicht, n., jfr dager; am -
gesehen, häufiger bei Tage (Tageslicht)
besehen (sedt vid -) ist jenes Zeug
(tyget) sehr hübsch (vackert),
dags-Terke: als Tagelöhner arbeiten,
häufiger auf Tagelohn gehen, im
Tagelohn arbeiten (gå på -).
dag-teckna, jfr datera, dagtinga,

unterhandeln: mit dem Feinde (über
die Übergabe) -; sein Gewissen
zubeschwichtigen, zu betäuben suchen,
sich mit seinem Gewissen abzufinden
suchen, dallra, schwingen,
vibrieren: die Saite (strängen) schwingt,
vibriert; die Luft zittert; die
Fensterscheiben erzittern. damm, Deich,
m. -e, Damm, m. -(e)s -e +: einen

- gegen das Meer (hafvet)
aufführen; einen Damm gegen den Strom
aufwerfen (sätta); den Fluss
eindämmen; dem MisBbrauch steuern,
damma, stäuben od. stauben: es stäubt
sehr; der Weg stäubt, besser ist
stäubig; die Magd (jungfrun) stäubt die
Stube aus; die Stühle (stolarna)
abstäuben; ich habe mir den Bock
staubig gemacht (-t ned) od.
eingestäubt, mein B. ist staubig, voll
Staub od. der B. ist mir vollgestäubt; es
stäubt auf der Landstrasse, dana, jfr
bilda, skapa, utbilda.’ dank: slå -, jfr
dag; mü88iggehn, bummeln, faullenzen,
das Pflaster treten; er stiehlt Gott den
Tag weg. dann, jfr förtjust, rasande,
rädd, tokig, dansa, tanzen: Walzer,,
einen W. -; es tanzt sich hier gut
(det går bra att - här); nach (efter)
der Violine -; nach seiner Pfeife
(pipa) -; um den Maibaum (kring
majstången) herumtanzen od. den M.
um-ta’nzen; sie umta’nzten uns (kring
oss); im Zimmer herumtanzen (dansa
omkring i rummet); einen zu Boden
bester einen u’mtanzen (- omkull ngn);
beim Tanzen hinfallen; auf (på)
einem Fusse (fot) -; auf dem Seile (på
lina) -; er ist auf Bosen gebettet
(-r på rosor), auf B. liegen, darra,
zittern: er zittert wie ein Espenblatt,,
wie Espenlaub (som ett asplöf);
-af. aus (vor) Furcht (af fruktan),
Wut (vrede) -; vor Kälte (köld)

- för: für od. um ihn, für od. um
sein Leben - (att någon olycka skall
hända); vor einem (för, af fruktan
för ngn), vor seiner Bache (hämnd)
-; - i: er zittert am ganzen Körperr
an allen Gliedern (i hvar led); ihm
zitterte die Hand, seine Hand zit-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:11:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdekons/0070.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free