- Project Runeberg -  Svensk-tyskt konstruktionslexikon för temaskrifning och korrespondens /
389

(1901) [MARC] Author: Carl Gustaf Morén With: Johannes Weijgardus Bruinier, Arwid Johannson - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Svensk-tyskt konstruktionslexikon - åligga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

åligga—ångra

— 389 —

or—åratal.

•des Fräulein, åligga, obliegen: die
Pflichten, die mir - od. meine
Obliegenheiten; es liegt mir ob (es hat
mir obgelegen), ihn davon in
Kenntnis zu setzen; die ihm -den
Arbeiten. ålägga, auf(er)legen: er legte
ihm eine Strafe aufj sich (d.) Zwang
auferlegen; er hat mir Stillschweigen
(tystnad) auferlegt; das Gericht legte
ihm den Schadenersatz, die
Gerichtskosten auf od. zur Last, verurteilte
ihn zum Ersatz der Unkosten,
åminnelse, jfr minne: sein Vater seligen
Andenkens od. Angedenkens (i salig
-) behalten; einen im traurigen
An-(ge)denken (i sorglig -) behalten,
ånga, dampfen; - bort: als wir fort
(weg -, ab -) dampften; - fram
öfver: wir dampften über den
herrlichen See dahin; - in i: in den Hafen
hinein (herein -) - od. einfahren; in
den Bahnhof (hin)einfahren (- in på
stationen); - upp fön wir dampften
lustig stromaufwärts. ångl»åt,
Dampfer, m. -, Dampfschiff, n. -e,
Dampfboot, n. -e, Steamer, m. -s -s: auf
dem - sein, ånger, Reue, f.; af
öfver: aus - Ober das Gesagte od. es
gesagt zu haben od. darüber, dass
ich es gesagt habe; er empfinde^
(be)-zeigt - über seinen Fehler; in
tiefe-über seine Übelthat verfallen (falla),
ångest, Angst, f.: ich habe (eine)
solche -; af\ in - geraten (gripas af
-); es überkam ihn eine plötzliche
-(ban greps af ...). ångra, bereuen:
seine Sünden, seine Fehler -; ich
bereue, (es (ge)reut mich, mich reut, es
thut mir leid), dass ich es nicht
gethan habe od. es nicht gethan zu
haben; gereuen: es konnte Sie
morgen -, Ihnen morgen leid sein (ni
skulle kunna -er i morgon); lass dich
dieses Opfer (seit: dieses Opfers) nicht
- od. dies 0. soll dir nicht leid sein
(- ej detta o.); reuen: diese That
reut mich od. sie ist mir leid (jag
-r ...); das wird ihn lange -; es reut
mich od. es thut mir leid, dies
gethan zu haben; es soll Sie nicht
-od. gereuen od. es soll Ihnen nicht

leid sein, dass Sie hieher gekommen
sind (ni skall inte behöfva -). år,
Jahr, n. -e: a) im -e 1895 (år 1895);
er ist zehn -(e) alt; schon im
folgenden -e (redan fOljande -); heute
übers - (ett - i dag); im Sommer
desselben -es; proBit (prost) Neujahr,
ein gesegnetes neues Jahr (godt nytt
-)! b) ein - lang (ett -8 tid);
fünfzehn - (e) Haft (-8 fkngelse); seit
dem grossen Brande vom -e 1842;
die diesjährige Ernte (-ets skörd.);
t: dies - (i -); fast dreissig -e lang
(i nära tr.... -); er ist noch in
seinen (seltener: in den) (i sina) besten
-en; es war gerade in den -en, in
denen ...; efter: nach -en (efter
flera -); ein - (det ena -et) nach dem
andern; från: von - zu - od. jahraus
jahrein; för: man wird mit jedem -e
älter; er ist für seine -e, für sein
Alter kräftig; om: binnen (in) einem
-e; übers -, nach Jahresfrist; das
-hindurch; på: noch einmal im alten
-e; drei Monate des -es; sie ist od.
steht in ihrem (im) sechzehnten
Lebensjahre; er verwaltet sein Amt
(tjänst) bereits (redan) im zehnten-e;
ein Kind von acht -en; ein Herr von
einigen dreissigen -en od. in den
Dreis8igern, er ist ober die dreissig
hinaus (några och trettio); ein
40-jähriger Mann; er ist in den
Drei-ssigern; er ist ein hoher Dreissiger,
ein guter Vierziger; tili: er ist schon
bei (in) -en (är tili -en kommen);
ein Mann von -en; zu Jahrén
gekommen sein; unden in dem verflossenen
-e; in den letzten (senare) -en; vid:
er steht in meinem Alter, er ist in
meinen Jahren, von meinem Alter;
bei (in) ziemlich (tämligen) jungen
-en (in z. jungem Alter) zum
Kardinal befördert; öfver: ein Mann Uber
achtzig -, Uber die Achtzig (hinaus),
åratal: den Feinden jahrelang,
Jahre hindurch (i -) trotzen; er
beteuerte, dass ihm seit Jahren (på -)
nichts Freudigeres begegnet sei (händt
honom); ich kenne ihn seit Jahren
(under -) als einen glaubwürdigen

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 23:11:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svdekons/0393.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free