- Project Runeberg -  Vagantviserne : Træk af middelalderens studenterliv og digtning /
280

(1913) [MARC] Author: Frederik Moth
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anmærkninger

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

79) cum gemitu tuo f.: cum spiritu tuo.
80) Reo gratias! f : Deo gratias!
81) Primas autem, qui dicitur Vilfssimus.
82) W. a. H.: R.A. II, p. 58. I Oxford findes endnu en Walton-street.
83) Ogsaa dette digt har enkelte franske ord: avoy, avoy, alez avanz!
84) Stykket findes hos Giesebrecht: Die Vaganten, s. 35 f. Surianus
er if. ham et paataget navn. Saaledes kaldte man i det hellige land en
karl, der udførte lave tjenester. Dette fingerede navn minder altsaa om
„primas, qui dicitur Vilissimus“ C.B. p. 250.
85) En mærkelig kronologisk fejl, bemærker Giesebrecht, da han for
længst var død.
86) Giesebrecht: Die Vaganten, s. 33 f. Hubatsch, s. 94 ff. Budinger,
anf. afhandling (note 60).
87) Giesebrecht: Die Vaganten, s. 37 f.
88) Hubatsch, s. 96 ff.
89) Se nærmere Fr. Moth: Præste- og munkefjendske humanistdigte,
s. 22 f. (Studier for Sprog- og Oldtidsforskning, nr. 38).
90) Palm: Lateinische Lieder und Gedichte aus schlesischen Kloster-
Bibliotheken, s. 86, nr. VII (i: Abhandl. der Schles. Gesellsch. fur vaterl.
Cultur. Philos. histor. Abtheil 1862. Heft II).
91) Feifalik: Studien zur Gesch. der altbohmischen Litteratur, s. 174,
nr. XV og s. 176, nr. XIX (Wiener Sitzungsber., 36. Bd. 1861). — Det er
str. 11 og 12 af Archipoetas Confessio, der genfindes her, to strofer, der
har gjort uhyre lykke og besiddet en overordentlig livskraft. De findes
indsatte i en anden berømt drikkevise, der synes at være blevet sunget
i aarhundreder; se Du Méril: Poésies 1847, nr. 266 f. og „Carmina Cle-
ricorum. Studentenlieder des Mittelalters". Heilbronn 1876, s. 29 f. De
gaar igen i en ypperlig fransk drikkevise fra det 17. aarh., der er over-
sat af Thøger Reenberg i hans bekendte digt: „I et Viinhuus skal jeg
sige mit Farvel og sættes ned". Se herom Kr. Nyrop i Dania, 4. Bd.
1897, s. 43 ff. (I den latinske drikkevise, som han aftrykker, bør følgende
rettes: Str. 1,2: Et, læs Sit; str. 2,s: Cruciantur, 1. Crucientur; str. 3 ,2:
vissia, 1. viscera; str. 4 ,2 : duplicet, 1. displicet). Confessio, str. 11 13,
16—19 ligger fremdeles til grund for Burgers digt: Ich will einst, bei
Ja und Nein! Vor den Zapfen sterben. — Et andet overordentlig yndet
motiv var „Ordstriden mellem vandet og vinen", der foreligger i to, helt
forskellige bearbejdelser. Den ene findes ufuldstændig i C.B. nr. 173,
fuldstændig hos Du Méril: Poésies 1854, p. 303 ff. og tillægges af Meyer
med nogen sandsynlighed Archipoeta. Den anden bearbejdelse findes
hos Wright: Mapes, p. 87 ff. og i en noget afvigende form i Zeitschr. fur
vergleich, Litteraturgesch. 1897, s. 123 ff. Om dette motivs store udbre-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Mar 1 22:23:57 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/vagant/0294.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free