- Project Runeberg -  Koranen /
500

(1917) [MARC] Translator: Karl Vilhelm Zetterstéen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmärkningar - 4

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


48. Jfr anm. till 2: 87 och 98.

50. “Utplåna ansiktets drag och vända det bakfram“ eller “utplåna
ansiktets drag och göra det lika baksidan“ (d. ä. alldeles platt). Uttrycket
kan slutligen även betyda “förödmjuka de framstående och driva dem
tillbaka“. — “Sabbatsbrytarne“, jfr anm. till 2: 61.

5l. Jfr vers 116.

54. Ǧibt förekommer endast på detta ställe i Koranen och är antagligen
det etiopiska gebt, som egentligen betyder “någonting oväntat“ och ofta
förekommer i uttrycket amlāka gebt, θεὸς πρόσφατος. Förmodligen har
Muḥammed hört ordet av någon abessinier, som kanske ej var riktigt säker på vad
det betydde, och upptagit det som beteckning för “avgud“ eller
“avgudadyrkan“. Om Ṭāġūt se anm. till 2: 257.

57. “Människorna“, araberna, som kunde berömma sig därav, att profeten
var utgången från dem.

58. “Bland dem“, judarne.

61. Denna vers står isolerad, jfr vers 134.

62—72. Om en tvist, som en muhammedan ej ville hänskjuta till
profeten.

73—85. Tydligen kort efter slaget vid Uḥud.

75. Ordagrant: “säger han sannerligen, liksom om någon kärlek mellan
eder och honom icke funnits“. Detta passar icke riktigt i sammanhanget,
och man har därför uttalat den förmodan, att satsen “liksom om“ etc. hör
till vers 74 och bör inskjutas efter “säger“.

77. Här är fråga om muhammedaner, som stannade kvar i Mekka och
av de otrogna hindrades att lämna staden.

79. “Hållen edra händer tillbaka“, avhållen eder från fientligheter.

80. “Allt kommer från Gud“, även olyckorna, men dessa sänder Gud
blott som ett straff, det syndarne själva ådragit sig.

81. “Från dig själv“, människa, vem du än må vara. — “Vi hava sänt
dig“, Muḥammed.

82. “Väktare“, d. v. s. Muḥammed är endast ansvarig för att budskapet
framföres, men icke för att det verkligen efterleves.

86—95. Detta stycke härstammar från en tid, då Muḥammed redan
slutit fördrag med flera stammar.

96—105. Av samma art som det näst föregående.

99. Syftar enligt de arabiska kommentatorerna på mekkanare, som
antagit Islām, men icke utvandrat från Mekka, varför de stodo på de
otrognas sida i slaget vid Bedr. — “Vilken ställning haven I intagit?“ nämligen
i religiöst avseende.

102. Här är det fråga om den s. k. ṣalāt al-ḫauf “nödbönen“, som synes
hava inrättats år 4 eller 5.

103. Det är möjligt, att texten är korrumperad, och man har ock under
åberopande av Nehemja 4: 16 föreslagit följande ändring: fa-l-taḳum ṭāʾifatun
minhum maʿaka fa-l-juṣallū maʿaka wa-l-taʾti ṭāʾifatun uḫrā lam juṣallū
wal-jaʾḫuḏū asliḥatahum fa-iḏā saǧadū fa-l-jakūnū min warāʾikum wa-l-jaʾḫuḏū

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jan 3 17:33:33 2024 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/zetkoran/0530.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free