- Project Runeberg -  Koranen /
532

(1917) [MARC] Translator: Karl Vilhelm Zetterstéen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmärkningar - 37 - 38

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

532

utsaga) till eftervärlden: Frid över Noa!“, men det är sannolikare, att taraknā
är ett gammalt skrivfel för bāraknā “vi välsignade“.

87. Enligt de arabiska kommentatarerna läste Abraham i stjärnorna.
att han skulle bliva sjuk, och då de andra hörde det, flydde de av fruktan
för smitta.

89. “Äta“, nämligen av maten, som avgudadyrkarne satt fram.

92. “Deåᴀ“, avgudadyrkarne.

104. Ordagrant: “och vi ropade“; huvudsatsen felas i originalet. Om
lammā “när“ i vers 103 eller wa “ochᶜ i vers 104 uteslutes., blir
konstruktionen riktig.

149—160. Om mångguderiet i Mekka.

149. Änglarna uppfattades som Guds däëöttrar.

158. “De, de otrogna. Enligt den vanligaste förklaringen skulle
“djinnerna“ avse änglarna, “ty“, säga kommentatorerna, “är en djinn ond,
så är han en satan, men är han god, så är han en ängel“. Enligt en annan
uppgift står “djinnerna“ här i sin vanliga betydelse, emedan de otrogna
skulle hava påstått, att “Gud och Satan voro bröder“. I förra fallet syftar
“de“ i bisatsen på de otrogna, och meningen är då, att änglarna veta, att
vad som säges om dem är osant, och att de otrogna, som sålunda fara
med lögn, skola straffas; i senare fallet åter syftar “de“ på djinnerna. Den
senare förklaringen är tydligen den enklaste.

159. Bör tydligen stå efter vers 160.

164 166. Här är det fråga om änglarna.

167 ff. AÄvslutning.

167. “De“, de otrogna.

38.

Från den andra mekkanska perioden.

5. Vad de sista orden i denna vers betyda, är ovisst. Den enklaste
förklaringen torde vara, att “detta“, d. v. s. profetens opposition mot
mångguderiet var något, som mekkanarne till följd av ödets skickelse icke kunde
undgå. Med avseende på konstruktionen kan man jämföra 33: 17: in arūda
bikum sīūīʾan“om han vill eder ont“, “tillärnar eder ont“. På samma sätt torde
man böra fatta šarun jurādu på detta ställe: “en sak, som tillärnas (bmā oss).

6. åDen sista läran“, kristendomen.

l10. “Förbundshär“, en här bestående av otrogna i allmänhet.

11. Vad uttrycket “med sina pålar“innebär, är osäkert. Det uppgives
emellertid bland annat, att det är fråga om pålar, som användes vid tortyr.

20. Jfr 2 Sam. 12: 1 ff.

28. Denna vers är förmodligen riktad till Muḥammed; det är dock möjligt,
att det är David, som tilltalas. I så fall höra vers. 26—38 till det anförande.
som börjar med vers 25.

30. Det arabiska ord, som återgivits med “ädla“, betyder egentligen
“stående på tre ben och vidrörande marken med den fjärde hovens kant-.
vilket anses som tecken på ädel ras.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jan 3 17:33:33 2024 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/zetkoran/0562.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free