- Project Runeberg -  Koranen /
541

(1917) [MARC] Translator: Karl Vilhelm Zetterstéen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmärkningar - 66 - 67 - 68

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

541

66.

Handlar om ett möte, som Muḥammed hade med den koptiska slavinnan
Maria, varvid han överraskades av sin hustru Hafsa. Då denna förebrådde
profeten hans otrohet, lovade han att icke vidare hava någon förbindelse
med Maria, medan Hafsa å sin sida förband sig att hemlighålla vad som
passerat. Muḥammed upptäckte emeltlertid snart, att hon berättat
alltsammans för ʿA’iša. Från Medina; av sent datum.

2. Jfr 5: 91.
4. “I båda“, ḳafsa och ʿAʾiša.
5. Jfr 9: 113, anm. — Som det sista ordet i denna vers icke rimmar

varken med vers 4 eller med vers 6, är det möjligt, att någonting bortfallit.

10. Att Noas hustru här anföres som exempel på de otrogna, beror
förmodligen på något slags missförstånd. Uppgiften, att både hon och
Lots hustru bedrogo sina män, torde också härstamma från någon
tvivelaktig källa. — “De“, Noa och Lot.

11. “Faraos hustru“, antagligen förväxling med Faraos dotter, Exod. 2: 5

12. I stället för grundtextens /īhi, vilket enligt kommentatorerna syftar
på Sfarǧahā, bör man tydligen läsa fīhā, vilket anföres som variant och
dessutom bestyrkes av parallellstället 21: 31.

67.

Från den andra mekkanska perioden.
18—19. Dessa båda verser störa sammanhanget och höra förmodligen
icke hit.

68.

Från den första mekkanska perioden;: vers 17 ff. möjligen från den andra
perioden.

4. “En storsint natur“, eftersom du kan uthärda så många angrepp från
ditt eget folk.

17. “Dem“, invånarne i Mekka.

18. Utan att tillägga: “om Gud vill“.

25. Vad grundtextens ḥard betyder, är mycket osäkert: det sannolikaste
är emellertid, att det betyder “avsikt“.

34. “De gudfruktiga“, objekt; “lustgardar“, subjekt.

38. Om grundtextens imna anmärka kommentatorerna, att det
egentligen borde heta anna, vilket emellertid ändrats till inna, då det följande la
tillades, men att man även kan fatta denna vers som direkt anförande;
således: “uti den haven I sannerligen vad I ansen bäst“.

42. “Benet blottas“ är ett uttryck, som användes för att beteckna en
överhängande fara. Detta förklaras så, att det egentligen betyder “skört:
upp kläderna“ för att kunna fly obehindrat.

43. “De kallades“, nämligen i det jordiska livet.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jan 3 17:33:33 2024 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/zetkoran/0571.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free