- Project Runeberg -  Koranen /
546

(1917) [MARC] Translator: Karl Vilhelm Zetterstéen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmärkningar - 80 - 81 - 82 - 83

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

546
80.

Från den första mekkanska perioden.

1 ff. Detta syftar enligt den vanliga förklaringen på ett tillfälle, då
Muḥammed stod och samtalade med några förnäma araber och visade av
en blind, som vände sig till honom. Enligt en annan åsikt skulle här vara
fråga om någon rik man, som visar av en tiggare. I senare fallet böra
vers. 6—7 översättas: “skall du visa dig tillmötesgående, och det är icke
ditt fel, att han ej bättrar sig“ och vers 10: “honom kan du lämna åsido-.
emedan han redan vunnits för Islām.

7. Bör antagligen placeras efter vers 10.

13. “Ärevördiga blad“, originalet till Koranen, som förvaras i himmelen.

16. Ordagrant: “må människan dödas (= förbannad vare människan):
Huru otacksam är hon ej!“ Se 74: 19, anm.

25. “Förvisso“, efter läsarten nnā; variant annā, “att“, “hurusom“.

81.

Från den första mekkanska perioden.

6. Grundtextens suǧǧirat (eller enligt en annan läsart suǧirat), som
återgivits med “översvämma“, betyder enligt de arabiska kommentatorerna
antingen “råka i brand“ eller “bliva full“, “överfull“, ᶜöversvämma“ och
motsvaras i 82: 3 av fuǧǧirat “svalla över“. Det är möjligt, att detta senare
verb är den riktiga läsarten även i 81: 6; jfr 52: 6, där formen masǧūr
användes om havet i dess normala tillstånd.

7. “När själarna förenas“, med sina kroppar.

8. Se 6: 138, anm.

10. “Bladen4“ i den bok, i vilken människornas gärningar äro upptecknade.

19. “6En ärevördig budbärare“, ängeln Gabriel.

23. “Honom“, Gabriel.

82.

Från den första mekkanska perioden.

19. Som denna æers icke rimmar med de föregående, är det möjligt, att
det fallit bort någonting, t. ex. rabbi-l-ʿālamīna “all världens Herre“ eller
något liknande.

83.

Från den första mekkanska perioden.

7. Siǧǧīn, antagligen en biform till siǧill (jfr 21: 104), är såsom av vers
8 framgår, namnet på den bok, som innehåller alla de ogudaktigas gärningar.

9. Efter denna vers fattas tydligen några ord, som innehållit en
motsvarighet till vers 21.

18. MIlījūn, namn på den bok, som innehåller alla de frommas
gärningar, är förmodligen det hebreiska ʿejön “den högste“, som Muḥammed
på något sätt missförstått.

27. Vad tasnīm egentligen betyder, är ovisst.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jan 3 17:33:33 2024 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/zetkoran/0576.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free