- Project Runeberg -  Koranen /
548

(1917) [MARC] Translator: Karl Vilhelm Zetterstéen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmärkningar - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

548
9ċ1.

Från den första mekkanska perioden.

3—4. “Röjer“ eller “upplyser“. I senare fallet syftar “henne“ på
jorden, som visserligen ej nämnes i detta sammanhang, men lätt kan
underförstås. Dylika konstruktioner äro ganska vanliga i arabiskan. På samma
sätt betyder verbet i den följande versen antingen skyler“ (solen) eller
“betäcker“ (jorden). .

8. Det arabiska alhama betyder “ingiva“, och så uppfattas detta ställe
även av arabiska kommentatorer. Somliga muhammedanska teologer anse
emellertid, att versen betyder: “visat henne, vad hon bör göra eller
underlåta i fråga om gott eller ont“.

15. Bör tydligen placeras omedelbart efter vers 12.

Från den första mekkanska perioden.

93.

Från den första mekkanska perioden.

94.

Från den första mekkanska perioden. -
1. “Hava vi ej öppnat?“ d. ä. gjort ditt sinne mottagligt för den
gudomliga uppenbarelsen.

95.

Från den första mekkanska perioden.
5. Syftar på ålderdomsskröplighet eller på syndarnes fördömelse.

6 (= 84: 25). Antagligen yngre tillägg.
96.

Enligt den allmännaste åsikten äro vs 1—35 den äldsta delen av
Koranen. De följande verserna torde vara något yngre.

1. Imperativen iḳra’ på detta ställe förklaras på olika sätt. Det arabiska
verbet kan betyda både “läsa upp“, “föredraga“, “recitera“, vare sig med
ledning av en text eller utantill, och “förkunna med hög röst“, “predika-.
För den förra tolkningen tala parallellställena 87: 6 och 98: 2, ävensom den
i Koranen rådande föreställningen, att den heliga skriften är en kopia av
ett i himmelen befintligt original, som successivt uppenbarats för
Muḥammed; jfr 17: 107; 85: 21—32. Å andra sidan har mot denna uppfattning
invänts, att sammanhanget icke direkt antyder någon särskild uppenbarelse.
som profeten anmodas att läsa upp, och att det under sådana förhållanden
ligger närmare till hands att fatta Ökra’ i betydelsen “förkunnaᶜ i motsats
till hans passivitet under den föregående tiden, då han behållit sina tankar
för sig själv. Enligt en tredje åsikt skulle detta ställe betyda: “prisa din
Herres namn:4

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jan 3 17:33:33 2024 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/zetkoran/0578.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free