- Project Runeberg -  Koranen /
549

(1917) [MARC] Translator: Karl Vilhelm Zetterstéen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Anmärkningar - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

549

6. Enligt somliga är här ej fråga om övermod, ogudaktighet, vrånghet
i allmänhet, utan speciellt om avguderi.

9 ff. De arabiska kommentatorerna uppgiva, att dessa verser syfta på
Muḥammeds bittre fiende Abū Gahl.

10. Andra “en (Cuds) tjänare“ , d. v. s. profeten.

11—12. Syfta dessa verser på Muḥammeds motståndare, blir meningen:
vare sig han i sin opposition mot Muḥammed, såsom han själv tror,
vandrar på den rätta vägen och på det sättet bäst verkar för utbredande av
en sann gudsfruktan eller, såsom Muḥammeds anhängare anse, blott är en
fräck lögnare, borde han dock veta, att Gud ser allting. Hänföras åter
båda verserna till muhammedanen, som störes i sina andaktsövningar, blir
meningen enklare, men då måste man antaga en växling-av subjektet i
vers 13, såvida icke a-ra’aïita “vad tänker du“ i vers 11 bör strykas. Om
dessa ord uteslutas, vållar texten inga svårigheter. Möjligen bör även in
“om“ i samma vers ändras till fdā 4när“.

19. “Närma dig“ Gud i bön och åkallan.

97.

Från den första mekkanska perioden.

1. 4Den“, Koranen; enligt en annan åsikt Gabriel: “vi hava förvisso
sänt honom ned“. — Jfr 2: 181.

4. Tillägget min kulli amrin vållar svårigheter i grammatiskt avseende.
Man har därför föreslagit en ändring genom omflyttning av de sista orden i
vers. 4 och 5 på följande sätt:

4. tanaszalu-l-malāʾikatu wa-r-rāūḥu fihā bi-idni rabbihim hattā
maṭlaāʿi-lfaǧri “i den stiga änglarna och anden på sin Herres tillskyndelse ned till
morgonrodnadens uppgång“;

5. salāmun hija min kulli amrin “den är fri från alla (onda) ting“.

98.

Om denna sūras proveniens äro meningarna delade bland de
muhammedanska författarne. Enligt somliga härstammar den från Mekka, enligt andra
från Medina.

7—8. Blott en enda vers.

99.

Från den första mekkanska perioden.

100.

Från den första mekkanska perioden.
1—5. Se 37: 1, anm.

101.

Från den första mekkanska perioden.
6. Originalets fa-ummuhu hāwijatun betyder egentligen “hans moder
bliver barnlös“4, d. v. s. “han går under“.,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Wed Jan 3 17:33:33 2024 (www-data) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/zetkoran/0579.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free